Rouleau d'hymne manichéen chinois

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Les chercheurs examinent les manuscrits de Xiang Zhan (à gauche) et Mani Light Buddhism Rules à la British Library.

Le rouleau d'hymnes manichéens chinois est un rouleau trouvé par l'archéologue britannique Aurel Stein dans les grottes de Mogao. Il contient une série d'hymnes utilisés lors de cérémonies religieuses. Il fait actuellement partie de la collection de la British Library, sous le numéro S.2659[1],[2].

Introduction[modifier | modifier le code]

Le premier volume du manuscrit est légèrement incomplet et le contenu est écrit sous forme de poésie. Parmi eux, il y a 1254 phrases de poèmes à sept caractères et quelques poèmes à quatre et cinq caractères[3]. Selon les recherches de Lin Wushu, ces hymnes ont été traduits d'une certaine langue iranienne moyenne, plutôt que d'origine par les manichéens[1]. De nombreux contenus sont dédiés au Jésus du manichéisme-Yishu, et l'hymne à la plus haute divinité du manichéisme[4].

Le texte « Louez Jésus »[modifier | modifier le code]

Après l'introduction du manichéisme en Chine, puisque que l'image de Jésus était assez inconnue de la culture chinoise, les missionnaires l'ont combinée avec la culture bouddhiste, appelée Jésus Bouddha, et lui ont donné un modèle de grande miséricorde et de soulagement[5]. Par conséquent, les croyants ont écrit dans l'extrait suivant de l'hymne « Praise Jesus Text », qui est comme une écriture bouddhiste dans le rouleau d'hymne manichéen chinois.

Le Bouddha-Jésus, qui est la personne la plus puissante et la plus compatissante du monde, pardonne mes péchés.
Écoutez mes paroles douloureuses et sortez-moi de la mer de feu empoisonné. Je souhaite donner l'eau parfumée de la libération, les douze couronnes de joyaux et les drapés. Pour me nettoyer de la poussière de ma nature merveilleuse, et pour orner mon corps pur pour le rendre droit. Puissé-je être débarrassé des trois hivers et des trois nœuds vénéneux, et des six voleurs et des six vents vénéneux. Que la grande source du dharma glorifie ma nature et que les arbres de la nature et les fleurs s'épanouissent. Que les grandes vagues de feu et les nuages sombres et les brouillards soient éteints. Que le grand jour du dharma brille de mille feux, afin que mon esprit soit toujours pur. Puissé-je être délivré de la maladie du mutisme et de la cécité, et des monstres et des démons. Faites descendre le grand médicament du Dharma pour une guérison rapide et faites taire l'incantation divine pour chasser les esprits. J'ai été soumis à tant d'obstacles et à d'innombrables autres épreuves. Compte tenu de cela, le grand sage devrait me pardonner et me sauver de tous les désastres.
Que Jésus ait pitié de moi et me libère de tous les liens démoniaques.

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. a et b (zh-Hans) 林世田, « 國家圖書館藏《摩尼敎經》的文獻價値 » [archive du ], nlc.cn,‎ (consulté le )
  2. (en) Sims-Williams, « Some Syriac Manichean Treasures in the British Library » [archive du ], blogs.bl.uk, (consulté le )
  3. (zh-Hans) « 唐寫本《摩尼敎經》 » [archive du ], nlc.cn,‎ (consulté le )
  4. (zh-Hans) 王媛媛, « 唐代漢文摩尼敎資料所見之「法王」 » [archive du ], nxkg.org.cn,‎ (consulté le )
  5. (zh) Fangzhen Gong, 融合四方文化的智慧, 新潮社文化出版,‎ (ISBN 978-986-316-114-1, lire en ligne)