Utilisateur:JuliaBoileau

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

EDN6001 Compte rendu d'expérience[modifier | modifier le code]

Première impression[modifier | modifier le code]

Afin d'apprivoiser Wikipedia de nouveau, j'ai débuté avec des wikifications, des ajouts mineurs et des modifications de forme, qui m'ont paru somme toute simples et naturelles. J'ai ensuite entrepris la mise à jour de certains articles, après quoi les aspects évolutif et collaboratif de l'encyclopédie ont pris tout leur sens : j'ai constaté que le portail de l'édition numérique renferme des articles en changement quasi constant, vu la rapidité d'évolution des domaines technologiques qui s'y rattachent, et la nature numérique – généralement web, donc mouvante – des ressources, maisons d'éditions et publications qu'elle produit. J'ai ainsi apprécié davantage la nature et les gains de l'encyclopédie numérique en comparaison avec l'édition imprimée, en tant que collaboratrice.

Contributions majeures[modifier | modifier le code]

Au fil des contributions, cherchant à effectuer des modifications majeures pertinentes, j'ai enfin découvert l’outil de traduction. Il fonctionne à partir de Google Translate, qui offre une ébauche étonnante.

J'ai d'abord éprouvé des difficultés à identifier la fonction de traduction d'un article à partir de la version originale, vu le design changeant de certaines interfaces selon la langue, mais j'ai enfin trouvé la solution : la section langues au bas à gauche des articles – en anglais, du moins – offre l'option "français" en gris lorsque l'article est inexistant, et subséquemment l'option "traduire" pour atterrir au module de traduction.

J'ai beaucoup apprécié cet outil, qui permet de créer de nouveaux articles à la pertinence approuvée, sans avoir recours à la recherche ni devoir se placer en expert, dans la plupart des cas, puisque la bonne connaissance de la langue suffit.

J'ai enfin découvert les catégories « Maintenance des articles du Projet:Édition numérique » , « Articles de qualité dans une autre langue » et « Bons articles dans une autre langue », entre autres, listées au haut du portail à des fins de révision et de traduction, parmi lesquels j'ai pu piocher pour inspirer mes contributions quotidiennes.

Discussions[modifier | modifier le code]

Dévouée à la tâche, j'en ai presque oublié d'engager des discussions avec les utilisateurs.

Une première discussion a été initiée par un bénévole, suite à mon ajout d'un lien externe à un article, chose non recommandée. J'en ai ainsi bien pris note et j'ai relu la documentation sur les liens et les différents types de discussions.

J'ai constaté que chaque article pouvait contenir une discussion, sous forme de sujet précis ou de liste de tâche, afin de suivre les améliorations requises de l'article. J'ai donc tenté les deux types de communications après avoir identifié des articles qui concordaient à ces besoins. Malheureusement, l'un des articles que j'avais créés et pour lequel j'ai souhaité rallier de l'aide pour contribuer à son admissibilité a été rapidement supprimé; du moins est-il introuvable.

J'ai enfin déposé une question sur le Wikipédia:Forum des nouveaux, dont j'ai découvert l'existence, où deux bénévoles ont gentiment détaillé une réponse satisfaisante sur le sujet de l'admissibilité des sources.

Paramètres – Anecdote cocasse[modifier | modifier le code]

Lors de l'ajustement des paramètres de mon compte utilisateur, j'ai sélectionné la langue "français canadien", par curiosité, afin d'identifier les différences avec le français standard. L'apparition d'un joual mêlé d'anglais m'a tout de suite laissée perplexe : j'avais plutôt sélectionné "français cadien" ! Décidément, Wikipedia ne fait aucun exclu.

Conclusion[modifier | modifier le code]

Contribuer sur une base quasi quotidienne à l'encyclopédie Wikipédia m'a permis de constater l'ampleur du projet numérique – donc global et collaboratif – de documentation et de partage de la connaissance. La plateforme propose des avantages flagrants vis à vis de la documentation papier, en incluant notamment des millions de personnes dans le processus de création, de modification, de légitimation et de traduction de l'information à des fins de diffusion et d'accessibilité. Elle divise pour mieux conquérir la tâche colossale qu'est la documentation du monde. Il s'agit sans doute, en ce sens, du projet le plus représentatif du web dont rêvait Tim Berners Lee. Pour ma part, je continuerai d'y participer, et la communauté ne fait que s'élargir...

Grazie mille e buone feste !