Discussion:Tatouage en Polynésie

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

En tahitien tatau veut dire « frapper », qui dérive lui-même de l’expression « TA-ATUA », combinaison de la racine « TA », littéralement « dessin inscrit dans la peau », et du mot « ATUA », qui signifie esprit.[modifier le code]

Il n'existe aucun mot tahitien proche de Tatau voulant dire "frapper". Pas de racine Ta non plus signifiant une chose aussi compliquée que "dessin sur la peau" (soit un tatouage). Ta-atua donnerait Tätua et non tatau, donc pas de Atua (divinité/esprit) là-dedans. Tous cela a été inventé par quelqu'un n'ayant pas de connaissance de la langue et de ses étymologies. Sources : dictionnaire du Tahitien d'yves lemaitre http://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/pleins_textes_6/divers1/42359.pdf. L'explication est plus simple, le mot Tatoo en anglais vient de l'ancien Tahitien Tatau (ou d'une autre langue proche), reflexe du proto-polynésien nucléaire *tatau (prononcé tata-ou) et représenté dans 18 langues polynésiennes et aussi en fidjien, toujours avec le sens de tatouage, plus rarement avec le sens de frapper des petits coups (l'un étant une métonymie de l'autre) https://pollex.shh.mpg.de/entry/tatau.1/ stefjourdan