Discussion:Société de production et de construction du Xinjiang

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Le titre est très probablement à revoir[modifier le code]

Le nom anglais corps ne se traduit pas directement par le nom français corps, en dehors de quelques expressions très spécifiques comme [corps d'armée].

Parmi les possibilités que DeepL propose comme traductions de 新疆生产建设兵团, « Société de production et de construction du Xinjiang » me semblerait beaucoup plus adéquate.

--Noliscient (discuter) 6 janvier 2022 à 12:59 (CET)[répondre]