Discussion:Seconde bataille de Sabine Pass

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Les ajouts importants de ce jour (3 mai 2020) gagneraient à être sourcés. La forme de ces ajouts laisse penser à une traduction d'un ouvrage anglo-saxon, sans chercher à savoir si l'on est en présence de copyvio ou non. La présence dans le texte ajouté de nombres entre crochets laisse aussi supposer la présence de références dans le texte d'origine. Il serait bon, amha, de les rapporter. Cordialement, --Alcide Talon (blabla ?) 3 mai 2020 à 23:57 (CEST)[répondre]

Bonjour. C'est une traduction de l'article anglais. J'ai ajouté la licence de traduction, mais effectivement toutes les références de la version en anglais ne sont pas présentes et cette dernière n'est pas elle-même très bien sourcée. Cdlt. --Julien1978 (d.) 4 mai 2020 à 14:44 (CEST)[répondre]
Bonsoir, merci pour cette info. Le sourçage devrait donc être effectué. Je garde cette page dans ma LdS. Je vais ressortir les bouquins dont je dispose pour compléter le sourçage, si le besoin s'en faisait sentir. Cordialement, --Alcide Talon (blabla ?) 4 mai 2020 à 20:32 (CEST)[répondre]
Bonjour Notification Julien1978 :,
voilà, j'ai fait ce que j'ai pu pour améliorer cet article. Pouvez-vous jeter un œil, voir s'il ne reste pas des scories blessant l’œil du lecteur de passage ?...
Ceci m'a aussi montré qu'il n'y a pas, actuellement, et pour autant que mes recherches aient été bien menées, d'article de synthèse sur l'artillerie de la Guerre de Sécession. L’article anglophone me semble bien, mais c'est un gros morceau à traduire (traduire correctement, sans se contenter d'une traduction automatique donnant un nouveau sens au mot "ridicule"). Cordialement, --Alcide Talon (blabla ?) 10 mai 2020 à 12:57 (CEST)[répondre]
Merci pour vos corrections. J'ai mis en forme la bibliographie, seulement il me manque le nom du chapitre utilisé de Fisher dans Union combined operations in the Civil War, le connaissez vous ? --Julien1978 (d.) 10 mai 2020 à 14:35 (CEST)[répondre]
Oups ! C'est le chapitre 5, « Union combined operations on the texas coast 1863-1864 », dans le bouquin édité par Symonds (chaque chapitre a un rédacteur différent, Symonds n'a rédigé que le chapitre 7). Ce chapitre va de la page 56 à la page 73. Merci pour vos améliorations. --Alcide Talon (blabla ?) 10 mai 2020 à 15:01 (CEST)[répondre]