Discussion:Recherche plein texte

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Plein ou plain[modifier le code]

Il n'est pas question de « plein » dans cette expression qui s'écrit « plain-texte », c'est-à-dire le texte mis « à plat », c'est-à-dire sans structure ni mise en forme. Rien n'est plein dans la notion de plain-texte (on pourra discuter sur la présence du trait d'union). Voir http://fr.wiktionary.org/wiki/plein, http://fr.wiktionary.org/wiki/plain et http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text.

Cette remarque est exacte. Originellement on écrivait plain-texte pour la raison citée : la suppression dans les fichiers informatiques des codes de mise en valeur typographique pour, à partir d'un texte ainsi "mis à plat", chercher des mots ainsi redevenus entiers grâce à leurs caractères remis contigus. Cette belle subtilité française a été laminée par la populiste tendance franglaise et est devenue l'inepte plein-texte : "plein de textes" (avec un s) peut-être ?

Si le terme recherche plein texte est critiquable pour sa syntaxe amorphe, le sens du mot plein correspond bien à la chose (« Entier, complet, sans restriction ») ; pour s’en convaincre, il suffit de lire la définition limpide que donne l’article anglais de Wikipédia : « Full-text search is distinguished from searches based on metadata or on parts of the original texts represented in databases (such as titles, abstracts, selected sections, or bibliographical references). » Le fait que le texte soit brut (en anglais, plain text – l’adjectif plain étant inusité en français moderne dans ce sens) ou non n’a rien à voir avec la question – ce n’est pas pour rien qu’en anglais on dit full-text search. Palpalpalpal (discuter) 2 mars 2015 à 14:48 (CET)[répondre]

équivalence[modifier le code]

Cet article ne traite pas de la problématique d'équivalence.

Elle peut s'envisager au moins par deux bouts:

Plain et non plein[modifier le code]

Effectivement, la remarque faite est juste. Il s'agit bien à l'origine de "plain-texte" et non "plein" comme quelque chose qui serait rempli. Pour être parfaitement scientifique, l'article doit le notifier sauf à perdre le sens historique de ce qui était en anglais, non pas le "full-text" comme il est écrit mais bien "plain text", car le mot "plain" existe à l'identique entre l'anglais et le français, où il est utilisé dans le mot "une maison de plain-pied". Le fait de consacrer la forme "plein texte" ne fait que montrer l'ignorance et la franglicisation acceptée de ceux qui n'ont pas vécu l'origine de ces techniques.