Discussion:Police armée du peuple

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Police à statut miliaire[modifier le code]

Rédacteur Tibet (d · c · b) insiste avec "police militaire" : la photo ajoutée (bonne contribution, merci RT) montre que la PAP a un contact avec le public (et tout touriste le confirmera)
Rédacteur Tibet (d · c · b) : Merci d'arrêter avec ce genre de revert (sur bcp d'article et avec le qualificatif "censure"). J'en viens à penser que c'est "par principe". Travins (d) 26 juin 2008 à 22:31 (CEST)[répondre]

Ma source était en:People's Armed Police.--Rédacteur Tibet (d) 26 juin 2008 à 22:53 (CEST)[répondre]

Il semble que le statut de cette police est mixte, si on en croit ce site [1]. Moez m'écrire 26 juin 2008 à 23:21 (CEST)[répondre]
En tout cas, la qualification de paramilitaire est aussi noté ici : en:Paramilitary. Il faudra décidement que Travin change de nombreuses références s'il tient à imposer son opinion sur le terme de paramilitaire.--Rédacteur Tibet (d) 2 juillet 2008 à 19:51 (CEST)[répondre]
Un wiki n'est pas une source recevable. Votre argument ne tenant pas et comme celui de ci dessus n'est pas refuté, je revert le qualificatif "paramilitaire" rajouté par vous dans l'autre article. Travins (d) 2 juillet 2008 à 20:25 (CEST)[répondre]

Sauf erreur, la référence de Moez réfute la vision partisane de Travins selon laquelle la Police armée du peuple ne serait pas de nature paramilitaire. Malgré l'évidence, Travins qualifie une simple réversion d'acharnement [2] --Rédacteur Tibet (d) 2 juillet 2008 à 20:40 (CEST)[répondre]

Toutes les références indiquées sont en langue anglaise, ce ne sont pas de bonnes références pour savoir si la PAP peut être qualifiée de "paramilitaire", au pire cela peut expliquer des anglicismes si l'on voit apparaître le mot "paramilitaire" dans certains articles en français. La page française de paramilitaire semble montrer que ce terme est inadéquat avec la PAP. --Aacitoyen (d) 3 juillet 2008 à 00:30 (CEST)[répondre]

Est-ce que la volonté de Rédacteur Tibet (d · c · b) d'imposer paramilitaire en lieu et place de statut mixte a pour raison l'utilisation courante péjorative (renvoi à des groupes non gouvernementaux) ou est-ce une simple erreur de traduction littérale ?
« paramilitaire : désigne un groupe organisé et agissant comme l'armée, sans en faire partie » Le dictionnaire. La tête de l'armée, la Commission militaire centrale (RPC) du parti dirige l'APL et la PAP conjointement au Ministère de la sécurité publique (Cf article). La PAP fait donc pour moitié partie de l'armée, le terme paramilitaire ne correspond pas. Travins (d) 3 juillet 2008 à 22:57 (CEST)[répondre]