Discussion:Numbers (série télévisée)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

J'ai renommé NUMB3RS en Numb3rs + cf. Wikipédia:Demande de suppression immédiate#NUMB3RS - NUMB3RS : saison 1 - NUMB3RS : saison 2

il est totalement inopportun de conserver un titre en majuscules pour "NUMB3RS" en lieu et place de Numb3rs puisque le nombre de séries ou feuilletons possédant un titre en majuscules est énorme (et je ne parle pas des titres de film)... quelques exemples qu'il faudrait alors modifier:

ce qui serait ridicule... et ce ne sont que quelques exemples!

or wiki est une encyclopédie pas un blog ou un site de fans... donc le titre en minuscules est plus opportun > merci de ne pas remodifier

ça n'est pas par hasard si imdb.com et tv.com n'utilisent que les minuscules... kernitou dİscuter 8 août 2006 à 10:25 (CEST)[répondre]

Pour information, toutes les occurrences liées à la série ont été renommées selon les conventions typographiques entrées en vigueur sur Wikipédia depuis 2006 : « Les typographies originales non conformes aux règles orthographiques ou typographiques traditionnelles – particulièrement présentes dans le domaine cinématographique – ne sont plus admissibles en tant que titre principal [...]. L’adoption d’une graphie conforme aux présentes conventions – sur le modèle de la majorité des encyclopédies « papier » et par souci de simplification et d’accessibilité – n’interdit pas en revanche la création de redirections depuis les graphies originales, ainsi que d’une explication dans l’introduction de l’article de ces éventuels choix typographiques particuliers. » --V°o°xhominis [allô?] 15 juillet 2011 à 14:05 (CEST)[répondre]

Nom des épisodes de la Saison 3 a partir du 09/09/06 Saison 3

1. Titre français inconnu (Spree, Part I) 2. Titre français inconnu (Two Daughters) 3. Titre français inconnu (Traffic) 4. Titre français inconnu (Provenance)

Précision[modifier le code]

Dans l'épisode où Charlie voit débarquer une nouvelle directrice (on dirait la nonne rondouillette de Sister Act non?) qui entend l'embrigader dans le programme de thèses, veut promouvoir sa copine et empêcher qu'on loge dans les sous-sols de la faculté, on parle distinctement de séries de "Fournier" au lieu de "Fourier". Erreur de traduction dans le version française ? C'est une erreur assez grave sur le plan des maths. Autant appeler le champion automobile Michaël Schumiker, le golfeur Tiger Woop etc.

J'avais déjà entendu d'autres coquilles comme celle-là mais ne les avais pas notées.

--Delomba (d) 24 juin 2008 à 17:24 (CEST)[répondre]

Et on doit aussi rajouter les bluffs des scénaristes auprès des spectateurs, et ceux de Charlie auprès des agents qui l'emploient. domsau2 (d) 25 juillet 2009 à 01:31 (CEST)[répondre]

« cette série s'inspire de faits réels »[modifier le code]

Quelqu'un a écrit, dans la section « Commentaires », « cette série s'inspire de faits réels[réf. nécessaire] », assertion à laquelle j'ai ajouté un modèle {{référence nécessaire}}. L'assertion est suivie par la phrase suivante : « En effet, Wilhelm Ackermann avait aidé les autorités allemandes à arrêter le célèbre tueur à l'addition. »

Rappelons que la série comporte 112 épisodes et qu'il paraît difficile de prétendre que les scénarios des 112 épisodes pourraient être inspirés de faits réels. Et l'éventuelle collaboration du mathématicien Wilhelm Ackermann avec les autorités allemandes pour mettre fin aux agissements d'un criminel ne permet pas de prétendre, sans aucune source vérifiable, que l'idée de base de l'ensemble de la série pourrait découler de ce fait isolé relatif au mathématicien allemand. Hégésippe | ±Θ± 15 juillet 2011 à 12:18 (CEST)[répondre]