Discussion:Matloue

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Discussion transférée depuis Wikipédia:Pages à fusionner
De toute évidence, deux orthographes différentes pour le même pain maghrébin. Reste à décider l'orthographe à adopter pour le titre de l'article fusionné.

  • Le français en Algérie d'A. Queffélec donne matloue, matlou' ou matlw [1] ;
  • Les pages correspondantes dans Le français au Maroc ou Le français en Tunisie ne sont pas accessibles en ligne ;
  • Dans la presse tunisienne : matlou, matlou', matlw ou matlouh : aucun résultat ;
  • Dans la presse algérienne : (à compléter)
  • Dans la presse marocaine : (à compléter)

--Indif (d - c) 6 janvier 2013 à 09:07 (CET)[répondre]

Pour, il s'agit du même plat.--Waran(d) 6 janvier 2013 à 10:56 (CET)[répondre]
Pour, si vous laisse le même nom Matlouh ok si non je suis : Contre le pain se trouve dans tout la region de maghreb alors pas la peinne de nous dire c est de l est de l algerie le nom correct c est Matlouh si en traduit lettre par lettre en arabe

https://www.google.tn/#hl=fr&tbo=d&spell=1&q=matlouh&sa=X&psj=1&ei=NY3pULWEI4aZhQfosYGoBQ&ved=0CC4QBSgA&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_cp.r_qf.&bvm=bv.1355534169,d.d2k&fp=1a262b6b01705a3c&bpcl=40096503&biw=1280&bih=685--Adnen1985 (d) 6 janvier 2013 à 15:43 (CET)[répondre]

Pour C'est le même article. Par contre je ne suis pas d'accord sur le nom matlouh mais plus favorable pour les trois premières nominations citées au début en exemple, spécialement matloue ou matlou' car si je prend le nom matlouh, la dernière lettre h serait en arabe ح alors que le nom arabe s'écrit et se prononce en مطلوع et non pas مطلوح. La dernière lettre ع corresponde exactement aux deux premiers exemples (matloue ou matlou'). Cordialement. --Fayçal.09 (d) 6 janvier 2013 à 22:37 (CET)[répondre]
Pour C'est le même pain dont le nom varie un peu en arabe selon les accents locaux. Mais il s'agit ici de la version francophone de Wikipedia et je ne vois pas trop l'intérêt de pinailler sur la dernière lettre arabe alors que l'important reste le nom d'usage en français. Sur google (.fr .tn .dz .co.ma donnent les mêmes résultats) matlou donne 153.000 résultats et matlouh 18.900. Utilisons donc l'orthographe la plus utilisée. --Bertrand (d) 7 janvier 2013 à 19:25 (CET)[répondre]
Fait. --Nouill (d) 10 janvier 2013 à 16:54 (CET)[répondre]

j'ai rien compri ! le matlou3 est un pain algerien le batbout c un pain marocain ! ça se ressemble mais c pas le meme ! la particularitè du matlouh c qu'il est cuit sur un tagine en terre cuite c ça le "matlou3" ,le batbout est cuit sur une poele ce n'est pas la meme chose .pour moi les deux sont different .vous mettes tout dans le meme sac --Nabila1986 (d) 5 juillet 2013 à 08:54 (CEST)[répondre]