Discussion:Jan Tomasz Adamus
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Traduction de l'article (en) Jan Tomasz Adamus. | |
me mettre à jour |
- revoir les références
"church music"[modifier le code]
pour la traduction de "church music", je ne suis pas sûre que ce soit "musique sacrée": il y a une page WP bien spécifique qui lui correspond et qui n'est pas en français: https://en.wikipedia.org/wiki/Church_music
Blaujacket (discuter) 20 mai 2014 à 20:22 (CEST)
- J'ai répondu dans Discussion Projet:Musique classique qui a plus de lecteurs, pour avoir d'autres avis éventuels.
- -- Eric-92 (discuter) 20 mai 2014 à 20:42 (CEST)
recording artist ; Wikidata[modifier le code]
Bonjour. « qui a fait des enregistrements » est une traduction correcte, mais ça fait bizarre dans l'introduction et ça apporte peu d'info (c'est quasiment nécessaire pour qu'un musicien contemporain soit admissible), il y a la section Discographie… Je propose d'enlever cette mention.
P.S. pour avoir le lien vers l'article en anglais (en bas à gauche sous Autres langues) je suis passé par cette page de Wikidata : voir aide:Wikidata.
C'est indépendant des bandeaux de traduction comme le {{Traduit de}} posé sur la présente page - Eric-92 (discuter) 21 mai 2014 à 02:59 (CEST)