Aller au contenu

Discussion:Jacques le Fataliste et son maître

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Cette page est la copie exacte de la page: http://fr.wikipedia.org/wiki/Jacques_le_Fataliste

C'est ce qu'on appèle une redirection. SI tu regarde les deux titre de page, ce sont les même. car c'est la même page. ~ Ъayo 16 décembre 2005 à 01:25 (CET)[répondre]

retrait de la fusion Xila 29 juin 2006 à 11:21 (CEST)[répondre]

Transfert de PàF (Jerome66 | causer 30 juin 2006 à 07:25 (CEST)) :[répondre]

L'article Suite royale est à mettre dans la section 2 (Adaptations) de l'article Jacques le fataliste. La preuve que c'est une adaptation de ce roman est [[1]] Xila 19 juin 2006 à 22:17 (CEST)[répondre]

✔️ étant donné que personne n'a émis d'objection à cette fusion, je l'ai effectuée moi même. Xila 28 juin 2006 à 14:03 (CEST)[répondre]

utilisateur:Jus d'agrumes a reverté la fusion sans en discuter au préalable, tout en mettant un commentaire désobligeant pour la justifier. C'est pourquoi je persiste dans ma demande de fusion. Xila 28 juin 2006 à 20:55 (CEST)[répondre]

Vous voulez dire que personne n'a trouvé d'intérêt à cette demande qui consiste à vouloir supprimer un article sur une pièce de théâtre au prétexte de sa mention dans un autre article concernant un roman.
Je viens de restaurer l'article que vous avez abusivement transformé en redirection et vous invite à proposer Suite royale en PàS si vous persistez dans votre demande incongrue. --Jus d’ 28 juin 2006 à 14:27 (CEST)[répondre]
Je ne suis pas d'accord avec votre commentaire : je ne veux pas supprimer l'article suite royale, je dis simplement que Suite royale n'est pas une pièce de théâtre mais une adaptation théâtrale du roman Jacques le fataliste. Avant de m'accuser arbitrairement de camoufler une PàS dans les pages à fusionner , donnez-moi une preuve de ce que vous avancez : nom de l'auteur de la pièce de théâtre, date de publication. Xila 28 juin 2006 à 19:55 (CEST)[répondre]
Si vous vous étiez donné la peine de lire l'article Suite royale que vous désirez supprimer, vous auriez appris que cette pièce de théâtre s'est inspirée de deux oeuvres littéraires, et non d'une seule. Celle que vous avez « oubliée » s'appelle La Nuit et le moment.
Dois-je aussi vous rappeler qu'une pièce de théâtre n'est pas simplement un roman que des personnages récitent sur une scène ?
Et même si Suite royale n'était qu'une adaptation du roman de Diderot, je vous laisse apprécier le nombre d'adaptations ayant été réalisées pour le cinéma à partir du roman Les Trois Mousquetaires, ainsi le nombre d'articles consacrés à ces adaptations. --Jus d’ 28 juin 2006 à 20:43 (CEST)[répondre]
On y est presque : Suite royale n'est qu'une adaptation théâtrale du roman de Diderot ; j'ai eu cette information ici : [[2]]. Et puisque vous me rappelez si galamment qu'une pièce de théâtre est simplement un roman que des personnages récitent sur une scène, je vous invite à découvrir les petites différences entre une pièce de théâtre et un roman, à travers les articles de wikipédia. Xila 28 juin 2006 à 21:57 (CEST)[répondre]
utilisateur:Jus d'agrumes m'envoie sur ma page de discussion ceci : Suite royale qui prouve que c'est Francis Huster qui a écrit cette pièce, j'avais donc tord d'en douter. Je n'en dénonce pas moins le procès d'intention de utilisateur:Jus d'agrumes. Il a manifestement plus de plaisir à piéger les contributeurs que de respecter l'esprit de wikipédia, à savoir discuter et échanger les informations qu'on a sans dénigrer autrui. Xila 29 juin 2006 à 10:54 (CEST)[répondre]
Vous vous êtes trompée : ce n'est pas grave, car cela arrive à tout le monde. Ce n'est pas une raison pour me faire ce procès d'intention alors que vous vous êtes piégée toute seule par votre insistance. --Jus d’ 29 juin 2006 à 11:49 (CEST)[répondre]
C'est bon, mais votre façon de vous y prendre reste déplaisante. Xila 29 juin 2006 à 12:16 (CEST)[répondre]

Place des femmes dans le roman et dans l'article[modifier le code]

J'ai un peu l'impression que l'on accorde une place plutôt démesurée à cette question, si toutefois c'en est une, dans cet article.
Qui plus est, aucune des analyses n'est sourcée, et certains passages me laissent fortement à penser qu'il s'agit d'un essai personnel, rédigé par quelqu'un qui n'est pas excessivement familier de l'analyse littéraire, pour rester sobre.--Loudon dodd 6 août 2007 à 00:09 (CEST)[répondre]

Idem (pour rester sobre aussi). On pourrait avantageusement sabrer cette partie, àmha. Parce que je vois mal comment la récrire, d'autant qu'elle privilégie un aspect de l'oeuvre parmi tant d'autres. Disons qu'elle pourrait, sous une forme différente, trouver sa place dans une étude d'ensemble dont on est encore loin... --jodelet 6 août 2007 à 01:13 (CEST)[répondre]

Mais de quoi on parle ? Où fait-on une place trop grande aux femmes dans cet article ? Moi je pense que c'est une véritable question du roman, et c'est pas parce que l'article n'est pas fini qu'il faut l'esacmoter encore plus... 20 août 2007 à 17:21 (CEST)

Ce n'est pas le fait que l'on parlait des femmes qui était gênant, c'est le fait qu'on racontait n'importe quoi.--Loudon dodd 20 août 2007 à 17:33 (CEST)[répondre]
Je suis évidemment d'accord avec Loudon dodd. J'ajoute que l'on commentait cette version de l'article. --jodelet 20 août 2007 à 18:40 (CEST)[répondre]

Adaptation - sources[modifier le code]

Nouvelle adaptation au theatre national

demande de sources: Le Soir 18/01/2011: http://surlesroutes.tncwb.be/images/stories/jacques/Extraits_de_presse/lesoirjacques.pdf Le Vif 04/02/2011: http://surlesroutes.tncwb.be/images/stories/jacques/Extraits_de_presse/lesoirjacques.pdf La Libre Belgique 13/01/2011: http://surlesroutes.tncwb.be/images/stories/jacques/Extraits_de_presse/librejacques.pdf

Manque de sources/références[modifier le code]

De nombreux points semblent discutables sur la page à cause d'un manque de références et de sources. Par exemple :

En premier, le thème du voyage est le but affiché du roman, puisque c’est par là que commence l’histoire : ils voyagent pour « affaires » et pour l’enfant du Maître.

Une référence précise dans le texte serait appréciable.

La seule indication temporelle dans toute l’œuvre est au début, elle situe l’action en 1765, vingt ans après la bataille de Fontenoy,

Même chose.

mais cette indication n’a rien de définitif puisqu’elle est suivie de nombreuses incohérences

Lesquelles ?

Si l’on s’en tient à ce thème du voyage, on s’aperçoit bien vite qu’il est vide de toute action, Diderot semble renverser les priorités, tant pour le « thème principal » que pour la date et le but du voyage qui est l’enfant et rien d’autre.

Beaucoup d'imprécisions dans cette phrase : le "thème du voyage" devrait être développé avec des références précises. Dans quelle mesure peut-on parler de voyage "vide de toute action" ? Quelles priorités Diderot renverse-t-il ? Le "thème principal" et "la date et le but du voyage" sont donc des priorités qui ont été renversées ? Renversées par rapport à quoi ? Il faudrait préciser.

Ces dernières occupent une place centrale, le Maître priant continuellement Jacques de lui narrer ses aventures galantes.

Quelques références dans le texte seraient les bienvenues.

Jacques va alors raconter son éducation sexuelle, ce qui constitue la trame principale du roman. Ce faisant, il bouleverse la chronologie sans jamais suivre un fil logique et dilate le temps en donnant beaucoup plus d’importance à sa première expérience sexuelle qu’à son enfance. La véritable chute du roman semble être l’arrivée du Maître chez la mère nourricière du fils dont il a endossé la paternité.

Peut-on avoir des sources qui confirment cette analyse ?

Diderot se sert de l’histoire interne comme des récits annexes pour mettre en avant ses thèses concernant notamment le relativisme moral, la critique de l’Église, le matérialisme ou la sexualité.

Même chose.

Outre sa critique sociale, Diderot, qui sait bien qu’il n’écrit pas un traité philosophique, en profite pour inclure dans son roman la doctrine fataliste. Si Diderot n'était nullement fataliste, c'est peut être plus une raillerie que l'auteur fait ici. Jacques pense donc que le monde est régi par le fatalisme, affirmant que les événements sont déterminés par le principe de causalité ; les actions nient donc le principe de libre-arbitre. Les hommes n’agissent pas de leur propre volonté mais, inconsciemment, sont déterminés par d’innombrables mobiles plus ou moins dérobés, qui sont d’une part l’éducation et d’autre part le caractère propre à chaque individu. Ce fatalisme, rigoureusement moderne en comparaison de celui prôné par les Stoïciens, est néanmoins différent de celui qu’affirme Jacques dans le roman : tout n’est pas écrit « là-haut », de façon irrémédiable, ce qui reviendrait à dévaloriser l’importance de l’action. Bien plutôt, ce type de fatalisme prétend qu’une action peut modifier la fin qui nous attend. C’est donc un déterminisme. Mais si Diderot continue d’utiliser le mot « fatalisme », c’est parce que le terme « déterminisme » ne rentrera dans la langue que quelques années après la mort de l’auteur.

Il me semble que pour ce passage surtout il faille citer des sources précises. Qu'es-ce qui permet de dire que Diderot n'écrit pas un traité philosophique ? qu'il n'était pas fataliste ? en quoi consiste la raillerie de Diderot ? Le "fatalisme" de Jacques devrait être expliqué avec d'autres mots que celui de "fataliste"... En quoi les actions nient le principe de libre-arbitre ? Dans quelle proportion l'individu est-il déterminé par son caractère et par l'éducation ? où cela se trouve-t-il dans le texte ? En quoi le fatalisme de Jacques se différencie de celui des Stoïciens ? La différence entre déterminisme et fatalisme devrait être éclaircie.

La bibliographie semble complète et précise, mais elle n'est pas intégrée dans le corps de l'article ce qui provoque l'interrogation face à certains passages, dont ceux que j'ai relevé. Il faudrait intégrer les sources à l'intérieur de l'article pour plus de précisions et d'exactitude.