Discussion:Institut médico-légal de Paris

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nom de l'institut[modifier le code]

Il semble que le nom correct soit médico-légal comme l'affirme le site de la préfecture de Paris http://www.prefecturedepolice.interieur.gouv.fr/Vos-demarches/Autres-demarches/Institut-medico-legal-de-Paris et non médicolégal.--Mattho69 me joindre 25 juin 2013 à 00:08 (CEST)[répondre]

Rajoutons quelques sources qui évoquent l'institut médico-légal de Paris :
--Mattho69 me joindre 25 juin 2013 à 00:15 (CEST)[répondre]

Ce n’est pas une graphie qui serait particulière à l’établissement parisien. Médico-légal est simplement une graphie désuète. L’adjectif est désormais orthographié d’un seul tenant dans tous les dictionnaires récents, uniformément, soit en première graphie, soit en seule orthographe. Exemple dans Robert :

  • « MÉDICOLÉGAL, ALE, AUX [medikolegal, o] adj. — 1767 — de médico- et légal. — Relatif à la médecine légale. Expertise médicolégale. Institut médicolégal. -> morgue. »

Ce que semblent démontrer les sources administratives et journalistiques ci-dessus citées, c’est que nombreux sont les scripteurs qui n’ont pas jugé utile d’ouvrir un bouquin de référence datant de moins de dix ans avant le BAT ou le clic sur « envoi »... La source du Sénat est datée : en 2001 (c’est-à-dire hier matin...), les dictionnaires flottaient encore entre médico-légal et médicolégal... avant de s'harmoniser sur médicolégal. 88.160.32.176 (d) 25 juin 2013 à 00:50 (CEST)[répondre]

Le site officiel de cet institut indique tj médico-légal au 22 mai 2013 ici. Attendons donc qu'il change son nom pour qu'on puisse à notre tour le changer Émoticône sourire. Amicalement,--Mbzt (d) 25 juin 2013 à 09:27 (CEST)[répondre]
1. La note de Mbzt apporte du mieux : elle permet à Wikipédia de ne pas contester les dictionnaires actuels... ce qui est sage. Un reproche, néanmoins. Quand il est écrit : « Mais ici "médico-légal" fait partie d'un nom propre », un parti pris passe pour la vérité encyclopédique. C’est comme poser pour principe qu’il serait fautif de toucher à une dénomination qui peut être considérée comme nom propre. Or c’est inexact. Les maisons d’édition, la presse, les encyclopédies ajustent généralement à leur marche maison (donc plus ou moins au code typo) la graphie des dénominations qui apparaissent dans leurs pages. Par exemple, le « CREDIT AGRICOLE » ou le « Crédit Agricole » d’un communiqué devient généralement « Crédit agricole » après relecture et correction. Par cohérence. Par respect du lecteur. Il faudrait donc peut-être nuancer la note.
2. Dans le traitement graphique que vous défendez, il y aurait l’Institut médico-légal de Paris, le seul, le vrai, l’unique avec sa capitale initiale et son trait d’union à l’ancienne, et l’institut médicolégal qui pourrait être n’importe lequel des établissements de province ou de l’étranger. Ça se défend certainement. Ce n’est pas une vérité absolue.
3. Le « site officiel » auquel on se réfère écrit Institut médico-légal (capitale initiale) en titre, puis institut médico-légal (bas de casse initial) dans le texte. Difficile de défendre que le site de la préfecture puisse être pris en référence en ce qui concerne des questions d’orthographe ou de typographie. Ceci pour répondre à Mbzt qui est d’avis qu’il faut attendre le changement du côté de ce site...
4. Je n’ai pas encore vu le Larousse 2014, mais je crois qu’il donne comme exemple « l’Institut médicolégal de Paris ». Quelqu’un peut-il vérifier ? 93.20.26.151 (d) 25 juin 2013 à 11:45 (CEST)[répondre]
Tout cela est du travail inédit pur et simple, dans la mesure où (corrigez-moi si je me trompe) aucune source ne s'est jamais penchée sur le sujet brûlant qu'est le trait d'union dans le nom de l'Institut médico-légal de Paris. J'ai donc retiré cette note, qui partait d'une bonne intention (trouver un compromis), mais qui parle de « dictionnaires actuels » sans les citer, et qui de toute façon restera du TI en l'absence de sources s'intéressant spécifiquement à l'IML de Paris, et non au terme médico(-)légal en général.
J'ajoute que les textes officiels de la préfecture (arrêtés publiés au Recueil des actes administratifs) parlent de l'institut médico-légal, et ce jusqu'aux arrêtés les plus récents de cette année.
Et si l'on tient absolument à faire du TI, le CNRTL donne donne médico-légal et ne connaît pas médicolégal. Le Larousse en ligne donne d'abord médico-légal puis médicolégal en plus petits caractères, et dans le cas spécifique qui nous occupe, donne institut médico-légal en précisant « ... en particulier à la morgue de Paris ». Les dictionnaires sont donc loin de faire l'unanimité.
Le retrait du trait d'union tient vraisemblablement (cf. lien Larousse donné plus haut) de la réforme orthographique de 1990, et le consensus sur Wikipédia dans ce domaine est de conserver le choix du primo-rédacteur dans le cas du contenu d'un article. Pour le titre d'un article concernant le nom d'un établissement, d'une organisation, etc., à l'évidence il convient de s'en tenir aux sources. — Hr. Satz 8 septembre 2020 à 14:30 (CEST)[répondre]

Ortographe[modifier le code]

Fichier:Ob d97dcd img-2820 - Copie
Fronton IML Paris 2, place Mazas

Pour faire suite à cette discussion, quiconque se rendra au seuil du N°2 de la place Mazas à Paris XIIème arrondissement pourra lire au fronton surplombant: "INSTITUT MEDICO.LEGAL". C'est le nom de baptême officiel de cet établissement tel que gravé dans le marbre depuis son origine, tout en majuscules et sans accent, avec un point et non un trait d'union.


JF