Discussion:Goodreads

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Traduction de la page anglophone de Goodreads[modifier le code]

J'ai un questionnement en ce qui concerne la traduction de « user ». Je me demande si « Utilisateur » ou « Usager » est préférable, ou si les deux sont totalement équivalents et donc interchangeables?

J'ai fait une recherche rapide sur l'Office québécois de la langue française, et je crois que le terme serait plutôt usager. Un utilisateur se sert d'objets, tandis qu'un usager se sert d'un service. Je te renvois ici http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8349009 pour tous les détails :) Archibald Riverdale (discuter) 18 septembre 2017 à 02:02 (CEST)[répondre]

Notification Archibald Riverdale : Est-ce que tu voudrais bien me relire et éliminer les coquilles que j'ai inévitablement dû laisser?

Évidemment, cela me fera plaisir de regarder tout cela dans les prochains jours quand j'aurai un peu plus de temps ! Archibald Riverdale (discuter) 18 septembre 2017 à 02:02 (CEST)[répondre]


Jane Bingley (discuter) 17 septembre 2017 à 20:01 (CEST)[répondre]

Traduction[modifier le code]

Je me demandais simplement ceci : sur la page Wikipédia anglaise, il est indiqué que Goodreads est un « social cataloging ». J'ai alors cherché, en vain, un équivalent français afin de l'ajouter à sa description mais il ne semble rien y avoir d'intéressant. Alors, devrais-je le mettre tout simplement en anglais? Qu'en pensez-vous?

--Cmasson13 24 octobre 2018 à 16:54 (CEST)

bonjour Cmasson13 "social cataloging" désigne un catalogue public, accessible à tous sans cotisations, traduisez simplement par "catalogue public".Cordialement Bernard Botturi (discuter) 23 novembre 2019 à 17:43 (CET)[répondre]