Discussion:Giuseppe Mezzofanti

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Le catalan, langue ou dialecte ?[modifier le code]

La différence entre une langue et un dialecte est une question délicate, mais il n’appartient pas à un modeste wikipédien de la trancher péremptoirement de son autorité privée. On remarquera avec amusement que dans « Balear y Catalán ¿un mismo idioma ? » Analyse de la contribution de Miguel Garau Rosselló au débat sociolinguistique sur le statut juridique des langues aux Baléares Sandrine Sintas constate que les Catalans exigent que leur parler soit considéré comme langue mais refusent le même statut aux Majorquins qui voudraient que leurs enfants fussent alphabétisés en majorquin et non en catalan. Comptons sur les Catalans, si un jour ils deviennent indépendants pour envoyer des troupes mettre à la raison ces méchants séparatistes. On pense à la phrase célèbre prêtée à Max Weinreich : « a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot » (« une langue, c’est un dialecte avec une armée et une flotte »). De toute façon, à l’époque où écrivait Charles William Russell la question ne se posait pas : la Catalogne était une simple province espagnole. Gustave G. (discuter) 2 octobre 2014 à 16:12 (CEST)[répondre]

Sette comuni (dialecte)[modifier le code]

Je croix que le dialect allemand "Sette comuni" soit la varieté du cimbre parlée dans les Sept-Communes (Italie, près de Venice). Gian- (discuter) 4 avril 2019 à 12:08 (CEST)[répondre]

Dialectes (!)[modifier le code]

Je viens de lire ceci sur les dialectes parlés par Mezzofanti :

VI. Dialectes parlés, ou leur particularités comprises

(...)

5. Espagnol (catalan, valencien, dialecte de Majorque)

6. Basque (labourdin, souletin, guipuscoan) (...)

9. Français (provençal, bourguignon, gascon, béarnais, lorrain)


Donc, pour l'auteur de l'article, le catalan (langue officielle en Andorre, pays qui existait déjà à son époque) est un dialecte espagnol ? Celui du Rosssillon et d'Alguer aussi ? Cela contredit l'article sur le catalan, qui est présenté comme une langue, avec deux dialectes : https://fr.wikipedia.org/wiki/Dialectologie_de_la_langue_catalane

Quant au basque, c'est une langue, certes très dialectale —surtout avant l'apparition du basque unifié—, mais néanmoins une langue : considérer que c'est un dialecte est plus que surprenant, sans parler des "dialectes" français mentionnés, en particulier du "dialecte" provençal, du "dialecte" gascon (parlé en Aran, en Espagne : c'est toujours un dialecte français ?) et du "dialecte" béarnais...

J'espère que l'auteur de ces lignes aura la bonté de mettre à jour ces données : quand à moi, j'ai corrigé l'orthographe des lieux cités du Royaume-Uni, qui s'écrivent avec une majuscule en début de mot.

12 août 2021 à 15:51 (CEST)

Treuiller — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Treuiller (discuter), le 12 août 2021 à 15:53 (CEST)[répondre]