Discussion:Français méridional

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Motif de la demande : Au vu des discussions sur la PDD de l'article et histoire d'avancer concrètement, je propose de poser la question de la scission en deux articles :

  • l'un consacré au francitan comme langue hybride (et qui devra donc tenir compte des différentes conceptions à son sujet)
  • l'autre au français méridional (ou du Midi ou d'oc, on pourra en discuter après) comme variante régionale du français

Notification Diddou, Oliv0, Altofonte et Cyril-lo-Seguran :

Demande déposée par Superbenjamin [discuter] 9 février 2017 à 17:47 (CET)[répondre]

  • Pour voir la pdd. — Oliv☮ Éppen hozzám? 9 février 2017 à 18:49 (CET)[répondre]
  • Pour parce que le francitan n'a pas de définition unique, alors que "français méridional" ou "français d'Oc" correspond à une variété de la langue française parlée dans le Sud de la France et mêlée d'occitanismes, de même que le Français de Belgique est une variété de français mêlée de belgicismes, ou le français d'Alsace une variété de français mêlée de germanismes. Un article sur les divers niveaux de diglossie dans le Sud de la France me semblerait par ailleurs très intéressant.--Altofonte (discuter) 9 février 2017 à 21:25 (CET)[répondre]

✔️ Aucun avis contraire. --Superbenjamin [discuter] 17 février 2017 à 16:56 (CET)[répondre]

On ne peut pas répondre à cette demande de scission puisqu'elle part sur un préavis faux. Selon les chercheurs, le "francitan" peut être aussi l'équivalent de "français méridional".--diddou (discuter) 17 février 2017 à 18:59 (CET)[répondre]

Nom de l'article[modifier le code]

Notification Oliv0, Altofonte, Diddou et Cyril-lo-Seguran : Bonjour,

Pour l'instant, j'ai effectué la scission avec l'ancien nom « français méridional ». Est-il le plus adapté ou devrait-on en changer ? --Superbenjamin [discuter] 17 février 2017 à 16:56 (CET)[répondre]

« français méridional » signifie variété régionale de français du Midi de la France (limites imprécises: Occitanie+Arpitanie+Pays basque+Catalogne Nord+...?), c'est donc un sens différent de « français d'oc » qui se rapporte à l'Occitanie française et monégasque.--diddou (discuter) 17 février 2017 à 19:04 (CET)[répondre]

Division de l’article en anglais[modifier le code]

Je ne veux pas rentrer dans le débats, car je connais trop peu le sujet pour me prononcer, mais si ça se confirme que l‘article restera séparé, ce serait bien de penser à diviser également l‘article en anglais et y mettre un contenu distinctif suffisant (autrement la page ne sera pas conservée).

Pour l‘instant, c‘est un peu curieux de voir en:Meridional French qui est lié à francitan. En même temps, ce ne serait pas la 1re fois qu‘en anglais les sens soient inversés et que meridional French se réfère effectivement aux variétés dans la région, et que ce soit en:francitan qui se réfère à une variante spécifique, alors c’est une détail à vérifier et faire attention si les deux pages sont encore là dans quelques mois. --184.163.78.39 (discuter) 22 février 2017 à 02:28 (CET)[répondre]

Je ne vois pas trop pourquoi la page ne serait pas conservée mais en tout cas j'ai actualisé les liens WikiData. --Superbenjamin [discuter] 22 février 2017 à 06:51 (CET)[répondre]
✔️ Fait pour les autres aussi, dont le contenu traitait du français méridional malgré le titre « francitan » : le russe dit qu'il est utilisé dans les villes et utilisé en partie à côté de l'occitan à la campagne, l'italien dit que c'est un français régional, et le catalan et l'espagnol parlent d'état intermédiaire qui représente un état quasi-final d'assimilation et décrivent comme une manière de parler liée à l'accent méridional ce qui est le français méridional, avec aussi des exemples intéressants de mots d'origine occitane comme pitchounet (pichon), bout d'chou (bonchon), poutou (poton). — Oliv☮ Éppen hozzám? 22 février 2017 à 08:31 (CET)[répondre]

Suggestions[modifier le code]

Bonjour. Merci pour cet article intéressant et prometteur. Notification Diddou :, j'ose suggérer une mention à Charles Pasqua, pour lequel quelques sources relatent l'usage intéressé de l'accent méridional. Et sur la glottophobie, une mention à Putain d'accent ! : Comment les méridionaux vivent leur langue, de Françoise Weck. --LucasD / M'écrire 4 mars 2017 à 11:39 (CET)[répondre]

Prononciation des voyelles o, e, eu[modifier le code]

Cet article: http://occitanet.free.fr/tolosan/tolosan.htm présente une description qui me semble plus exacte de la distribution des voyelles: elle serait basée sur la position de l'accent, plus que sur le type de syllabe. Il me semble en particulier qu'un e atone, même en syllabe fermé, est souvent [e]. --195.25.205.145 (discuter) 23 mars 2021 à 11:15 (CET)[répondre]