Discussion:Alexander Galchenyuk
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Nom de l'article[modifier le code]
Bonjour, je sais que d'habitude on utilise la transcription du russe au français pour les joueurs russes, mais dans le cas de Galchenyuk/Galtcheniouk, il possède la nationalité américaine et joue pour les États-Unis sous le nom de Galchenyuk, ce ne serait donc pas plus judicieux d'utiliser la transcription anglaise cette fois? Cordialement, --— Maniacduhockey désolé pour l'orthographe 2 avril 2014 à 23:58 (CEST)
- Je dirais oui pour la raison que tu cites. Comme on a pu le faire pour les allemands Dimitrij Kotschnew et Eduard Lewandowski par exemple. -Benj05 (discuter) 3 avril 2014 à 19:21 (CEST)
- De même. Les versions en allemand, polonais, suédois, etc. qui utilisent d'habitude la transcription du russe dans leurs langues utilisent la transcription en anglais pour Galchenyuk. --Super Bazooka (discuter) 5 avril 2014 à 20:30 (CEST)
- Pas d'opposition formelle de ma part non plus. Il est russe aussi mais étant également américain, son nom a été anglicisé. J'ajoute que quand Benj05 (d · c · b) émet un avis sur ce sujet (transcription entre autres), il y a fort à parier que c'est la bonne décision à prendre. 'toff [discut.] 5 avril 2014 à 21:21 (CEST)
- Benj05 (d · c · b) a TOUJOURS raison. --TaraO (d) 5 avril 2014 à 21:28 (CEST)
- Pas d’opposition formelle non plus (cf les dérogations accordées aux joueurs allemands). Néanmoins, quel devrait être le titre de l’article: Alex Galchenyuk, Alexander Galchenyuk ou Aleksandr Galchenyuk?--Bounè rodzo [viens batailler] 6 avril 2014 à 14:27 (CEST)
- Bounè rodzo : Pour moi, le titre de l'article devrait être "Alex Galchenyuk". Pour "Alexander" et "Aleksandr", ça pourrait être des redirections vers l'article. --Super Bazooka (discuter) 15 avril 2014 à 22:45 (CEST)
- Pas d’opposition formelle non plus (cf les dérogations accordées aux joueurs allemands). Néanmoins, quel devrait être le titre de l’article: Alex Galchenyuk, Alexander Galchenyuk ou Aleksandr Galchenyuk?--Bounè rodzo [viens batailler] 6 avril 2014 à 14:27 (CEST)
- Benj05 (d · c · b) a TOUJOURS raison. --TaraO (d) 5 avril 2014 à 21:28 (CEST)
- Pas d'opposition formelle de ma part non plus. Il est russe aussi mais étant également américain, son nom a été anglicisé. J'ajoute que quand Benj05 (d · c · b) émet un avis sur ce sujet (transcription entre autres), il y a fort à parier que c'est la bonne décision à prendre. 'toff [discut.] 5 avril 2014 à 21:21 (CEST)
- De même. Les versions en allemand, polonais, suédois, etc. qui utilisent d'habitude la transcription du russe dans leurs langues utilisent la transcription en anglais pour Galchenyuk. --Super Bazooka (discuter) 5 avril 2014 à 20:30 (CEST)
Nationalité[modifier le code]
Je sais que le site Eliteprospects.com cité dans les sources de l'article mentionne qu'Alex Galchenyuk a la double nationalité russe et américaine, mais je m'interroge : étant donné que ses deux parents sont biélorusses, et qu'il est né après l'indépendance de la Biélorussie et l'acte de citoyenneté de 1991, est-ce que sa double nationalité (si elle existe) ne devrait pas plutôt être États-Unis et Biélorussie ?
Je n'ai pas de réponse, hein, c'est juste une question que je me posais. L'article anglais ne se casse d'ailleurs pas la tête, puisque seule la citoyenneté américaine est mentionnée.
EDIT : en fait, seul la page finlandaise fait aussi mention d'une double nationalité. Même la page russe le qualifie de joueur américain.