Doublage

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 26 mars 2004 à 19:05 et modifiée en dernier par Inspector Mathis (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Le doublage est une technique consistant à substituer aux voix des comédiens d'une œuvre audiovisuelle (film, feuilleton...), les voix de comédiens s'exprimant dans une autre langue, ceci afin de diffuser cette œuvre dans des pays ne parlant pas la langue dans laquelle l'œuvre a été tournée.

Le doublage francophone est réalisé en France, au Québec et également en Belgique.

La majorité des œuvres audiovisuelles diffusées en France sont doublées. Elles sont donc diffusées en version française (VF). (Il serait plus juste de parler de version francophone.)

Cependant certaines œuvres ne sont diffusées qu'en version originale sous-titrée (VOST).

Vocabulaire associé

  • Doubleur : société de doublage ; dirigeant de cette société. (Le terme doubleur ne s'applique pas aux comédiens qui font du doublage.)
  • VFB (version francophone belge) : doublage francophone réalisé en Belgique.
  • VFF (version francophone française) : doublage francophone réalisé en France.
  • VFQ (version francophone québécoise) : doublage francophone réalisé au Québec.
  • Voxographie : liste des doublages effectués par un comédien.
  • Voxophile : personne qui s'intéresse au doublage.
  • Voxophilie : le fait de s'intéresser au doublage.