« Digramme » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Rémih (discuter | contributions)
clean up using AWB (8323)
DSisyphBot (discuter | contributions)
m Bot, portail avant palette
 
(41 versions intermédiaires par 36 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Confusion|Bigramme}}
{{Confusion|Bigramme|dirham}}
{{Unicode}}
{{Unicode}}
{{Méta bandeau de note|Les transcriptions de cette page utilisent l’[[alphabet phonétique international]].}}
En [[linguistique]], un '''digramme''' est un assemblage de deux [[graphème]]s (deux lettres dans les [[alphabet]]s) représentant un [[phonème]] unique et devenant un nouveau graphème (un [[trigramme]] pour trois graphèmes, etc.). Par exemple dans le mot ''chou'', le digramme ''ou'' correspond à une seule voyelle [[phonologie|phonologique]], /u/ et ''ch'' représente le phonème /ʃ/. On peut donc dire que ce mot contient quatre lettres et deux graphèmes. Pour qu'une suite de deux lettres soit considérée comme un digramme, il faut qu'elle soit bien attestée dans le système d'écriture, voire être productive. On peut, en français, noter n'importe quel [[néologisme|nouveau mot]] utilisant le [[phonème]] /ʃ/ par ''ch'', ce qui confirme son statut de graphème, donc de digramme. En général, les consonnes doublées telles que ''ss'' sont des digrammes.


En [[linguistique]], un '''digramme''' est un assemblage de deux [[signe (écriture)|signes]] (généralement deux lettres dans un [[alphabet]]), [[diacritique]]s non comptés, qui forme un unique [[graphème]] et ne peut pas {{quoi|s'interpréter}} par la {{quoi|valeur}} de chacun des signes pris isolément. Il peut ainsi représenter un unique [[phonème]], ou bien une suite de phonèmes différente de la succession des phonèmes représentés par chacun des signes. Dans le cas d'un assemblage de trois caractères, on parle d'un [[Trigramme (linguistique)|trigramme]].
''Note : les transcriptions sont en [[alphabet phonétique international]].''

== Présentation ==
Par exemple :
* dans le mot ''chou'', le digramme ''ch'' représente la consonne /ʃ/ (en notation [[phonologie|phonologique]]) et le digramme ''ou'' correspond à la seule voyelle /u/. Ce mot contient donc quatre lettres et deux graphèmes, chacun un digramme.
* dans le mot ''loi'', le digramme ''oi'' est un graphème unique représentant la suite de phonèmes /wa/, qui ne correspond pas à la suite des phonèmes représentés par chacun des signes, /o/ puis /i/.

Pour qu'une suite de deux lettres soit considérée comme un digramme dans une langue donnée, il faut qu'elle soit bien attestée dans le système d'écriture, voire être productive. On peut, en [[français]], noter dans n'importe quel [[néologisme|nouveau mot]] le [[phonème]] /ʃ/ par ''ch'', ce qui confirme son statut de graphème, donc de digramme.

Une liste des digrammes (et trigrammes) figure à la page [[liste de digrammes et trigrammes]].


== Fausses diphtongues et anciennes diphtongues ==
== Fausses diphtongues et anciennes diphtongues ==
Les digrammes peuvent être composés de voyelles ou de consonnes. Des digrammes de voyelles sont aussi appelés « fausses [[diphtongue]]s » quand les deux voyelles ne notent qu'une voyelle simple. C'est le cas en [[français]] (''ou'' = [u], ''ai'' = [e] ou [ɛ], ''eu'' = [œ] ou [ø], etc.). Le [[grec ancien]] en connaît aussi : {{grec ancien|ου}} vaut [oː] et {{grec ancien|ει}} vaut [eː]. De même, en [[grec moderne]] pour {{lang|el|αι}} / {{lang|el|ε}} = [ɛ] ou encore {{lang|el|η}}, {{lang|el|υ}}, {{lang|el|ει}}, {{lang|el|οι}}, {{lang|el|ηι}}, {{lang|el|υι}} = [i].
Un digramme est composé de lettres qui peuvent par ailleurs représenter des voyelles ou des consonnes. Un digramme de voyelles est aussi appelé « fausse [[diphtongue]] » quand les deux lettres notent une voyelle simple, et non une diphtongue. C'est le cas en [[français]] par exemple pour ''ou'' = [u], ''ai'' = [e] ou [ɛ], ''eu'' = [œ] ou [ø], etc. Le [[grec ancien]] en connaît aussi : {{grec ancien|ου}} vaut [oː] et {{grec ancien|ει}} vaut [eː]. De même, en [[grec moderne]] pour {{grec ancien|ου}} = [u], {{lang|el|αι}} = [ɛ] ou encore {{lang|el|η}}, {{lang|el|υ}}, {{lang|el|ει}}, {{lang|el|ηι}}, {{lang|el|οι}}, {{lang|el|υι}} = [i].


Dans les faits, il convient de distinguer les fausses diphtongues réelles des cas de [[monophtongaison]] : en grec ancien, les phonèmes [oː] et [eː] du dialecte [[ionien-attique]] ne pouvaient pas, en raison de l'absence de signes qui leur fussent propres après la réforme de 403 avant l'ère chrétienne, être notés autrement. Ce sont bien là de fausses diphtongues. En grec moderne et en français, les notations actuelles s'expliquent par le jeu d'une ancienne monophtongaison. Les deux processus ne sont pas identiques : c'est un moyen de pallier les lacunes d'une écriture dans le premier cas, un archaïsme dû à l'évolution secondaire de diphtongues anciennement prononcées comme tel dans le second.
Il peut y avoir deux raisons historiques à cela : soit le digramme a été inventé pour représenter un son distinct, soit il correspond à une ancienne diphtongue devenue voyelle simple. Le premier cas est très courant pour les langues écrites avec l'[[alphabet latin]], qui souvent possèdent des sons à la fois plus nombreux et différents. Par exemple, les différentes façons de noter le son /ʃ/ dans les langues européennes : ''ch'' en français, ''sh'' en anglais, ''sch'' en allemand, ''sz'' en [[polonais]], ''x'' en portugais, catalan et basque... sont dues à son absence en [[latin classique]]. Autre exemple, en grec ancien, les phonèmes [oː] et [eː] du dialecte [[ionien-attique]] ne pouvaient pas, en raison de l'absence de signes qui leur fussent propres après la réforme de 403 avant l'ère chrétienne, être notés autrement. Ce sont bien là de fausses diphtongues.

On nomme phénomène de [[monophtongaison]] une ancienne diphtongue devenue voyelle simple. En grec moderne et en français, de nombreuses notations actuelles s'expliquent par le jeu d'une ancienne monophtongaison : par exemple, ''au'' se disait bien /au/ en [[ancien français]] et non /o/.

Les deux processus ne sont pas identiques : c'est un moyen de pallier les lacunes d'un [[système d'écriture]] dans le premier cas, un archaïsme dû à l'évolution secondaire de diphtongues anciennement prononcées comme telles dans le second.


== Ligature et digramme ==
== Ligature et digramme ==
À la différence de la [[ligature (typographie)|ligature]], l'identité graphique des graphèmes fondamentaux combinés n'est pas altérée. Par exemple, ''au'' et ''ou'' sont des digrammes, tandis que æ et œ sont des ligatures.
À la différence de la [[ligature (typographie)|ligature]], l'identité graphique des graphèmes fondamentaux combinés n'est pas altérée. Par exemple, ''au'' et ''ou'' sont des digrammes, tandis que ''æ'' et ''œ'' sont des ligatures.


== Le digramme dans l'ordre alphabétique ==
== Le digramme dans l'ordre alphabétique ==
Ligne 23 : Ligne 36 :
Certains digrammes ont été créés spécialement pour réunir, dans un même graphème, deux variantes [[dialecte|dialectales]] d'un même phonème. Par exemple :
Certains digrammes ont été créés spécialement pour réunir, dans un même graphème, deux variantes [[dialecte|dialectales]] d'un même phonème. Par exemple :
* En [[orthographe du breton|breton]], le digramme 'zh' indique un phonème prononcé [z] en [[KLT|''Kerne-Leon-Treger'']] ([[Cornouaille]]-[[Évêché de Léon|Léon]]-[[Trégor]]) et [h] en [[breton vannetais|vannetais]].
* En [[orthographe du breton|breton]], le digramme 'zh' indique un phonème prononcé [z] en [[KLT|''Kerne-Leon-Treger'']] ([[Cornouaille]]-[[Évêché de Léon|Léon]]-[[Trégor]]) et [h] en [[breton vannetais|vannetais]].
* En [[saintongeais]], le digramme 'jh' indique que le phonème [ʒ] du français standard correspond à un [h] en saintongeais.
* En [[saintongeais]], le digramme 'jh' indique que le phonème [ʒ] du [[français standard]] correspond à un [h] en saintongeais.
*En [[wallon unifié]], plusieurs lettres, et plusieurs digrammes ont été créés afin d'unifier certains sons :
**'xh' indique le son [h] en liégeois, et [ʃ] dans les autres versions;
**'jh' indique le son [h] en liégeois, et [ʒ] dans les autres versions;
**'ea' indique le son [ɛː] en liégeois, et [ja] dans les autres versions;
**'ae' indique le son [ɛ] en liégeois, [a] en namurois, et [a] ou [aː] en wallon de [[Charleroi]].


== Voir aussi ==
== Exemples de digrammes (et trigrammes) ==
{{Autres projets|wiktionary=digramme}}


=== Articles connexes ===
* [[Allemand]] :
* [[N-gramme]]
** ''ae'', en tant que [[ä]], correspond à un baka {{APIb|[ɛ]}} ([[voyelle moyenne inférieure antérieure non arrondie]])
* [[Liste de digrammes et trigrammes]]
** ''ch'', correspond à {{APIb|[x]}} ([[consonne fricative vélaire sourde]]) ou {{APIb|[ç]}} ([[consonne fricative palatale sourde]])
* [[Typographie]] - [[Écriture]]
** ''ck'', correspond à {{APIb|[k]}} ([[consonne occlusive vélaire sourde]])
* [[Ligature (écriture)]]
** ''ei'', correspond à {{APIb|[a͡ɪ]}} ([[voyelle basse antérieure non arrondie]] suivie d'une [[voyelle haute inférieure antérieure non arrondie]])
* [[Lettres supplémentaires de l'alphabet latin]] - [[Lettres supplémentaires de l'alphabet grec]]
** ''eu'', correspond à {{APIb|[ɔ͡ʏ]}} ([[voyelle moyenne inférieure postérieure arrondie]] suivie d'une [[voyelle haute inférieure antérieure arrondie]])
* [[Diacritique]]
** ''oe'', en tant que [[ö]], correspond à {{APIb|[œ]}} ([[voyelle moyenne inférieure antérieure arrondie]]) ou {{APIb|[ø]}} ([[voyelle moyenne supérieure antérieure arrondie]])
* Un jeu de carte basé sur les Digrammes : [https://www.preference-jeu.com/jeu.regle.jackmot JackMot]
** ''sch'', correspond à {{APIb|[ʃ]}} ([[consonne fricative post-alvéolaire sourde]])
** ''ss'', en tant que [[ß]], correspond à {{APIb|[s]}} ([[consonne fricative alvéolaire sourde]])
** ''ue'', en tant que [[ü (lettre)|ü]], correspond à {{APIb|[y]}} ([[voyelle haute antérieure arrondie]]) ou {{APIb|[ʏ]}} ([[voyelle haute inférieure antérieure arrondie]])


{{Palette|Polygrammes latins|Polygrammes cyrilliques}}
* [[Anglais]] :
{{Portail|écriture|linguistique}}
** ''ai'', ''ay'' correspondent principalement à {{APIb|[ei]}} ([[diphtongue]] : [[voyelle moyenne supérieure antérieure non arrondie]] suivie d'une [[voyelle haute antérieure non arrondie]])
** ''[[ch (digramme)|ch]]'', correspond généralement à {{APIb|[t͡ʃ]}} ([[consonne affriquée post-alvéolaire sourde]]), moins souvent à {{APIb|[ʃ]}} ([[consonne fricative post-alvéolaire sourde]])
** ''ck'', correspond à {{APIb|[k]}} ([[consonne occlusive vélaire sourde]])
** ''ea'', ''ie'', ''ei'' correspondent principalement à {{APIb|[i]}} ([[voyelle haute antérieure non arrondie]])
** ''ee'', correspond à {{APIb|[i]}} ([[voyelle haute antérieure non arrondie]])
** ''gh'', correspond à {{APIb|[f]}} ([[consonne fricative labio-dentale sourde]]) ou silencieux
** ''kn'', correspond à {{APIb|[n]}} ([[consonne occlusive nasale alvéolaire voisée]])
** ''ll'', correspond à {{APIb|[l]}} ([[consonne spirante latérale alvéolaire voisée]])
** ''[[Ng (digramme)|ng]]'', correspond à {{APIb|[ŋ]}} ([[consonne occlusive nasale vélaire voisée]])
** ''oo'', correspond à {{APIb|[u]}} ([[voyelle haute postérieure arrondie]])
** ''ph'', correspond à {{APIb|[f]}} ([[consonne fricative labio-dentale sourde]])
** ''pn'', correspond à {{APIb|[n]}} ([[consonne occlusive nasale alvéolaire voisée]]) en début de mot ou de [[morphème]].
** ''ps'', correspond à {{APIb|[s]}} ([[consonne fricative alvéolaire sourde]]) en début de mot ou de [[morphème]].
** ''pt'', correspond à {{APIb|[t]}} ([[consonne occlusive alvéolaire sourde]]) en début de mot ou de [[morphème]].
** ''[[Sh (digramme)|sh]]'', correspond à {{APIb|[ʃ]}}, ([[consonne fricative post-alvéolaire sourde]])
** ''[[Th (digramme)|th]]'', correspond généralement à {{APIb|[θ]}} ([[consonne fricative dentale sourde]]) ou {{APIb|[ð]}} ([[consonne fricative dentale voisée]])
** ''ue'' correspond à {{APIb|[u]}} ([[voyelle haute postérieure non arrondie]])
** [[Wh (digramme)|wh]], correspond à {{APIb|[ʍ]}} ([[consonne fricative labio-vélaire sourde]] ; voir aussi [[hwair]])

* [[Basque]] :
** ''[[tx]]'', correspond à {{APIb|[tʃ]}} ([[consonne affriquée post-alvéolaire sourde]])

* [[Breton]] :
** ''[[ch (digramme)|ch]]'', correspond à {{APIb|[ʃ]}} ([[consonne fricative post-alvéolaire sourde]])
** ''[[c'h (trigramme)|c'h]]'', correspond à {{APIb|[h]}} ([[consonne fricative glottale sourde]]) ou {{APIb|[x]}} ([[consonne fricative vélaire sourde]]) ou {{APIb|[ɣ]}} ([[consonne fricative vélaire voisée]])
** ''eu'', correspond à {{APIb|[œ]}} ([[voyelle moyenne inférieure antérieure arrondie]]) ou {{APIb|[ø]}} ([[voyelle moyenne supérieure antérieure arrondie]])
** ''gn'', correspond à {{APIb|[ɲ]}} ([[consonne occlusive nasale palatale voisée]])
** ''ilh'', correspond à {{APIb|[ʎ]}} ([[consonne spirante latérale palatale voisée]])
** ''ou'', correspond à {{APIb|[u]}} ([[voyelle haute postérieure arrondie]]) ou {{APIb|[w]}} ([[consonne spirante labio-vélaire voisée]])

* [[Catalan]] :
** ''ig'', correspond à {{SAPI|t͡ʃ}} en fin de mot et après une voyelle
** ''ix'', correspond à {{SAPI|ʃ}} après une voyelle
** ''gu'', correspond à {{SAPI|g}} devant ''[[E (lettre)|e]]'' ou ''[[I (lettre)|i]]''
** ''[[LL|ll]]'', correspond à {{SAPI|ʎ}}
** ''l·l'', correspond à {{APIb|[ll]}}
** ''ny'', correspond à {{SAPI|ɲ}}
** ''qu'', correspond à {{SAPI|k}} devant ''[[E (lettre)|e]]'' ou ''[[I (lettre)|i]]''
** ''rr'', correspond à {{SAPI|r}} entre deux voyelles
** ''ss'', correspond à {{SAPI|s}} entre deux voyelles
** ''tg'', correspond à {{SAPI|d͡ʒ}} devant ''[[E (lettre)|e]]'' ou ''[[I (lettre)|i]]''
** ''tj'', correspond à {{SAPI|d͡ʒ}} devant ''[[A (lettre)|a]]'' ou ''[[O (lettre)|o]]'' ou ''[[U (lettre)|u]]''
** ''ts'', correspond à {{SAPI|t͡s}}
** ''tx'', correspond à {{SAPI|t͡ʃ}}
** ''tz'', correspond à {{SAPI|d͡z}}

* [[Espagnol]] :
** ''[[ch (digramme)|ch]]'', correspond à {{APIb|[t͡ʃ]}} ([[consonne affriquée post-alvéolaire sourde]])
** ''gu'', correspond à {{APIb|[g]}} ([[consonne occlusive vélaire voisée]]) devant ''[[E (lettre)|e]]'' ou ''[[I (lettre)|i]]''
** ''[[LL|ll]]'', correspond à {{APIb|[ʎ]}} ([[consonne spirante latérale palatale voisée]])
** ''qu'', correspond à {{APIb|[k]}} ([[consonne occlusive vélaire sourde]]) devant ''[[E (lettre)|e]]'' ou ''[[I (lettre)|i]]''
** ''rr'', correspond à {{APIb|[r]}} entre deux voyelles

* [[Français]] :
** ''ai'', ''ei'', correspondent à {{APIb|[ɛ]}} ([[voyelle moyenne inférieure antérieure non arrondie]])
** ''an'', en, am (devant ''b'' et ''p''), ''em'' (devant ''b'', ''p'' et ''m'') correspondent à {{APIb|[ɑ̃]}}
** ''au'', correspond à {{APIb|[o]}} ([[voyelle moyenne supérieure postérieure arrondie]])
** ''ch'', correspond à {{APIb|[ʃ]}} ([[consonne fricative post-alvéolaire sourde]]) ou {{APIb|[k]}}
** ''en'', correspond à {{APIb|[ɑ̃]}} ou {{APIb|[ɛ̃]}} en général dans le cas où "en" est précédé d'une voyelle
** ''eu'', ''œu'', ''œ'' correspondent à {{APIb|[œ]}} ([[voyelle moyenne inférieure antérieure arrondie]]) ou {{APIb|[ø]}} ([[voyelle moyenne supérieure antérieure arrondie]])
** ''gn'', correspond à {{APIb|[ɲ]}} ([[consonne occlusive nasale palatale voisée]])
** ''gu'', devant ''e'', ''i'', ''y'', correspond à ''g''
** ''in'', ''ain'', ''ein'', ''en'' (exemple : bien), ''im'' (devant ''b'', ''p'' et ''m'') correspondent à {{APIb|[ɛ̃]}}
** ''ll'', correspond généralement à {{APIb|[j]}} ([[consonne spirante palatale voisée]]) après un ''i''
** ''oi'', correspond à {{APIb|[wa]}}
** ''oin'', correspond à {{APIb|[wɛ̃]}}
** ''on'', ''om'' (notamment devant ''b'' et ''p'') correspondent à {{APIb|[ɔ̃]}}
** ''ou'', correspond à {{APIb|[u]}} ([[voyelle haute postérieure arrondie]]) ou {{APIb|[w]}} ([[consonne spirante labio-vélaire voisée]])
** ''ph'', correspond à {{APIb|[f]}} ([[consonne fricative labio-dentale sourde]])
** ''qu'', correspond à {{APIb|[k]}} ([[consonne occlusive vélaire sourde]])
** ''ss'', correspond à {{APIb|[s]}} ([[consonne fricative alvéolaire sourde]]) entre deux voyelles
** ''un'', ''um'' correspondent à {{APIb|[œ̃]}}

* [[Gallois]] :
** ''[[ch (digramme)|ch]]'', correspond à {{APIb|[χ]}} ([[consonne fricative uvulaire sourde]])
** ''dd'', correspond à {{APIb|[ð]}} ([[consonne fricative dentale voisée]])
** ''ff'', correspond à {{APIb|[f]}} ([[consonne fricative labio-dentale sourde]])
** ''ll'', correspond à {{APIb|[ɬ]}} ([[consonne fricative latérale alvéolaire sourde]])
** ''ng'', correspond à {{APIb|[ŋ]}} ([[consonne occlusive nasale vélaire voisée]])
** ''ph'', correspond à {{APIb|[f]}} ([[consonne fricative labio-dentale sourde]])
** ''rh'', correspond à {{APIb|[r̥]}}
** ''th'', correspond à {{APIb|[θ]}} ([[consonne fricative dentale sourde]])

* [[Grec ancien]] :
** ''ει'' (ei), correspond à {{APIb|[eː]}}
** ''ου'' (ou), correspond à {{APIb|[oː]}}

* [[Grec moderne]] :
** ''αι'' (ai), correspond à {{APIb|[ɛ]}}
** ''ει'' (ei), correspond à {{APIb|[i]}}
** ''γκ'' (gk), correspond à {{APIb|[g]}}
** ''μπ'' (mp), correspond à {{APIb|[b]}}
** ''ντ'' (nt), correspond à {{APIb|[d]}}
** ''οι'' (oi), correspond à {{APIb|[i]}}
** ''ου'' (ou), correspond à {{APIb|[u]}}

* [[Hongrois]] :
** ''sz'', correspond à {{SAPI|s}} ([[consonne fricative alvéolaire sourde]]).
** ''zs'', correspond à {{SAPI|ʒ}} ([[consonne fricative post-alvéolaire voisée]]).

* [[Italien]] :
** ''gl'', correspond à {{APIb|[ʎ]}} ([[consonne spirante latérale palatale voisée]]) avant ''i'' (avec quelques exceptions)
** ''gn'', correspond à {{APIb|[ɲ]}} ([[consonne occlusive nasale palatale voisée]])
** ''sc'', correspond à {{APIb|[ʃ]}} ([[consonne fricative post-alvéolaire sourde]]) avant ''e'' et ''i'' (mais à {{APIb|[sk]}} devant d'autres lettres)
** ''ch'', correspond à {{APIb|[k]}} ([[consonne occlusive vélaire sourde]], uniquement utilisé avant ''e'' et ''i'')
** ''gh'', correspond à {{APIb|[g]}} ([[consonne occlusive vélaire voisée]], uniquement utilisé avant ''e'' et ''i'')

* [[Néerlandais]] :
** ''aa'', correspond à {{APIb|[a]}} ([[voyelle basse antérieure non arrondie]])
** ''[[ch (digramme)|ch]]'', correspond à {{APIb|[x]}} ([[consonne fricative vélaire sourde]])
** ''ee'', correspond à {{APIb|[e]}} ([[voyelle moyenne supérieure antérieure non arrondie]])
** ''eu'', correspond à {{APIb|[ø]}} ([[voyelle moyenne supérieure antérieure arrondie]])
** ''ie'', correspond à {{APIb|[i]}} ([[voyelle haute antérieure non arrondie]])
** ''[[IJ|ij]]'' correspond à {{APIb|[ɛɪ]}} ou {{APIb|[eɪ]}}
** ''[[Ng (digramme)|ng]]'', correspond à {{APIb|[ŋ]}} ([[consonne occlusive nasale vélaire voisée]])
** ''oe'', correspond à {{APIb|[u]}} ([[voyelle haute postérieure arrondie]])
** ''oo'', correspond à {{APIb|[o]}} ([[voyelle moyenne supérieure postérieure arrondie]])
** ''sj'', correspond à {{APIb|[ʃ]}} ([[consonne fricative post-alvéolaire sourde]])
** ''[[ui]]'', correspond à...
** ''uu'', correspond à {{APIb|[y]}} ([[voyelle haute antérieure arrondie]])

* [[Picard]] - [[Wallon]]
**''gh'', correspond à {{APIb|[g]}} devant ''e'', ''i'', ''y'' (équivalent de ''gu'' en français)

* [[Polonais]] :
** ''[[ch (digramme)|ch]]'' correspond à {{APIb|[x]}}
** ''cz'' correspond à {{APIb|[t͡ʃ]}}
** ''dz'' correspond à [dz]
** ''dzi'' correspond à [dz] mouillé
** ''dź'' correspond à [dz] mouillé
** ''dż'' correspond à {{APIb|[dʒ]}}
** ''rz'' correspond à {{APIb|[ʒ]}}
** ''sz'' correspond à {{APIb|[ʃ]}}

* [[Portugais]] :
** ''[[ch (digramme)|ch]]'', correspond à {{APIb|[ʃ]}} ([[consonne fricative post-alvéolaire sourde]])
** ''gu'', correspond à {{APIb|[g]}} ([[consonne occlusive vélaire voisée]]) devant ''[[E (lettre)|e]]'' ou ''[[I (lettre)|i]]''
** ''lh'', correspond à {{APIb|[ʎ]}} ([[consonne spirante latérale palatale voisée]])
** ''nh'', correspond à {{APIb|[ɲ]}} ([[consonne occlusive nasale palatale voisée]])
** ''qu'', correspond à {{APIb|[k]}} ([[consonne occlusive vélaire sourde]]) devant ''[[E (lettre)|e]]'' ou ''[[I (lettre)|i]]''
** ''rr'', correspond à {{APIb|[ʁ]}} ([[consonne fricative uvulaire voisée]]) entre deux voyelles
** ''ss'', correspond à {{APIb|[s]}} ([[consonne fricative alvéolaire sourde]]) entre deux voyelles

* [[Serbe]] et [[Croate]] :
** ''lj'', correspond à {{APIb|[ʎ]}}, ([[consonne spirante latérale palatale voisée]])
** ''nj'', correspond à {{APIb|[ɲ]}} ([[consonne occlusive nasale palatale voisée]])
** ''dž'', correspond à {{APIb|[ʤ]}} ([[consonne affriquée post-alvéolaire voisée]])

* [[Suédois]] :
** ''ck'', correspond à {{APIb|[k]}} ([[consonne occlusive vélaire sourde]])
** ''dj'', ''hj'', ''lj'', correspondont à [j]
** ''kj'', ''tj'', correspondont à {{APIb|[ç]}} ([[consonne fricative palatale sourde]])
** ''sch'', ''sj'', ''skj'', ''stj'', correspondont à {{APIb|[ʃ]}} ([[consonne fricative post-alvéolaire sourde]])
** ''sk'', correspond à {{APIb|[ʃ]}} ([[consonne fricative post-alvéolaire sourde]]) devant [[e (lettre)|e]], [[i (lettre)|i]], [[y (lettre)|y]], [[ä]] ou [[ö]] (mais à {{APIb|[sk]}} devant d'autres lettres)

* [[Tchèque]] :
** ''[[ch (digramme)|ch]]'', correspond à {{APIb|[x]}} ([[consonne fricative vélaire sourde]])
** ''[[dž]]'', correspond à {{APIb|[ʤ]}} ([[consonne affriquée post-alvéolaire voisée]]) ; utilisé principalement dans des mots d'origine étrangère (''džem'' {{APIb|[ʤɛm]}}, confiture)

* [[Thaï]] (transcription) :
** ''kh'', correspond à {{APIb|[kʰ]}}
** ''ng'', correspond à {{APIb|[ŋ]}}
** ''ph'', correspond à {{APIb|[pʰ]}}
** ''th'', correspond à {{APIb|[tʰ]}}

== Articles connexes ==
{{Autres projets|wiktionary=digramme}}
* [[Typographie]], [[écriture]] ;
* [[lettre conjointe]] ;
* [[ligature (typographie)|ligature]] ;
* [[lettres supplémentaires de l'alphabet latin]], [[lettres supplémentaires de l'alphabet grec]] ;
* [[diacritique]].

{{Portail|langues}}


[[Catégorie:Digramme|*]]
[[Catégorie:Digramme|*]]

[[als:Digraph]]
[[ar:دغراف]]
[[ast:Dígrafu]]
[[br:Divc'hrafenn]]
[[ca:Dígraf]]
[[cs:Spřežkový pravopis]]
[[da:Digraf]]
[[de:Digraph (Linguistik)]]
[[en:Digraph (orthography)]]
[[eo:Digrafo]]
[[es:Dígrafo]]
[[gl:Dígrafo]]
[[hu:Digráf]]
[[id:Dwihuruf]]
[[io:Digramo]]
[[it:Digramma]]
[[ja:二重音字]]
[[ko:이중음자]]
[[ku:Dîgraf]]
[[la:Digramma]]
[[lv:Digrāfs]]
[[ms:Dwilambang (ortografi)]]
[[nl:Digraaf]]
[[nn:Digraf]]
[[no:Digraf]]
[[pap:Dígrafo]]
[[pl:Dwuznak]]
[[pt:Dígrafo]]
[[qu:T'inkisqa sanampa]]
[[ru:Диграф]]
[[simple:Digraph (orthography)]]
[[sl:Dvočrkje]]
[[sv:Digraf]]
[[th:ทวิอักษร]]
[[uk:Диграф]]
[[vec:Dìgrafo]]
[[zh:二合字母]]

Dernière version du 1 avril 2024 à 16:17

En linguistique, un digramme est un assemblage de deux signes (généralement deux lettres dans un alphabet), diacritiques non comptés, qui forme un unique graphème et ne peut pas s'interpréter[Quoi ?] par la valeur[Quoi ?] de chacun des signes pris isolément. Il peut ainsi représenter un unique phonème, ou bien une suite de phonèmes différente de la succession des phonèmes représentés par chacun des signes. Dans le cas d'un assemblage de trois caractères, on parle d'un trigramme.

Présentation[modifier | modifier le code]

Par exemple :

  • dans le mot chou, le digramme ch représente la consonne /ʃ/ (en notation phonologique) et le digramme ou correspond à la seule voyelle /u/. Ce mot contient donc quatre lettres et deux graphèmes, chacun un digramme.
  • dans le mot loi, le digramme oi est un graphème unique représentant la suite de phonèmes /wa/, qui ne correspond pas à la suite des phonèmes représentés par chacun des signes, /o/ puis /i/.

Pour qu'une suite de deux lettres soit considérée comme un digramme dans une langue donnée, il faut qu'elle soit bien attestée dans le système d'écriture, voire être productive. On peut, en français, noter dans n'importe quel nouveau mot le phonème /ʃ/ par ch, ce qui confirme son statut de graphème, donc de digramme.

Une liste des digrammes (et trigrammes) figure à la page liste de digrammes et trigrammes.

Fausses diphtongues et anciennes diphtongues[modifier | modifier le code]

Un digramme est composé de lettres qui peuvent par ailleurs représenter des voyelles ou des consonnes. Un digramme de voyelles est aussi appelé « fausse diphtongue » quand les deux lettres notent une voyelle simple, et non une diphtongue. C'est le cas en français par exemple pour ou = [u], ai = [e] ou [ɛ], eu = [œ] ou [ø], etc. Le grec ancien en connaît aussi : ου vaut [oː] et ει vaut [eː]. De même, en grec moderne pour ου = [u], αι = [ɛ] ou encore η, υ, ει, ηι, οι, υι = [i].

Il peut y avoir deux raisons historiques à cela : soit le digramme a été inventé pour représenter un son distinct, soit il correspond à une ancienne diphtongue devenue voyelle simple. Le premier cas est très courant pour les langues écrites avec l'alphabet latin, qui souvent possèdent des sons à la fois plus nombreux et différents. Par exemple, les différentes façons de noter le son /ʃ/ dans les langues européennes : ch en français, sh en anglais, sch en allemand, sz en polonais, x en portugais, catalan et basque... sont dues à son absence en latin classique. Autre exemple, en grec ancien, les phonèmes [oː] et [eː] du dialecte ionien-attique ne pouvaient pas, en raison de l'absence de signes qui leur fussent propres après la réforme de 403 avant l'ère chrétienne, être notés autrement. Ce sont bien là de fausses diphtongues.

On nomme phénomène de monophtongaison une ancienne diphtongue devenue voyelle simple. En grec moderne et en français, de nombreuses notations actuelles s'expliquent par le jeu d'une ancienne monophtongaison : par exemple, au se disait bien /au/ en ancien français et non /o/.

Les deux processus ne sont pas identiques : c'est un moyen de pallier les lacunes d'un système d'écriture dans le premier cas, un archaïsme dû à l'évolution secondaire de diphtongues anciennement prononcées comme telles dans le second.

Ligature et digramme[modifier | modifier le code]

À la différence de la ligature, l'identité graphique des graphèmes fondamentaux combinés n'est pas altérée. Par exemple, au et ou sont des digrammes, tandis que æ et œ sont des ligatures.

Le digramme dans l'ordre alphabétique[modifier | modifier le code]

On ne confondra pas le graphème et la lettre : tout digramme est un graphème mais tout digramme n'est pas considéré comme une lettre. En effet, dans certaines langues le digramme reste considéré comme deux lettres séparées (il n'est pas comptabilisé dans l'ordre alphabétique). Au contraire, dans d'autres, les digrammes fonctionnent comme des lettres nouvelles qui ont leur propre place dans le classement alphabétique.

Par exemple, le digramme ch en français n'est pas une lettre : il n'est pas compté dans l'alphabet et le mot cheval doit être classé, dans un dictionnaire, par exemple, entre des mots en ce et en ci. En vietnamien, cependant, ch est un digramme et une lettre. Ainsi, chiếc doit être cherché à la rubrique des mots en ch, placée après tous les mots commençant par c. On peut illustrer cela par des mots à classer :

  • cela, chien, cil pour le français ;
  • cải, cựu, che, pour le vietnamien.

Les digrammes pan-dialectaux[modifier | modifier le code]

Certains digrammes ont été créés spécialement pour réunir, dans un même graphème, deux variantes dialectales d'un même phonème. Par exemple :

  • En breton, le digramme 'zh' indique un phonème prononcé [z] en Kerne-Leon-Treger (Cornouaille-Léon-Trégor) et [h] en vannetais.
  • En saintongeais, le digramme 'jh' indique que le phonème [ʒ] du français standard correspond à un [h] en saintongeais.
  • En wallon unifié, plusieurs lettres, et plusieurs digrammes ont été créés afin d'unifier certains sons :
    • 'xh' indique le son [h] en liégeois, et [ʃ] dans les autres versions;
    • 'jh' indique le son [h] en liégeois, et [ʒ] dans les autres versions;
    • 'ea' indique le son [ɛː] en liégeois, et [ja] dans les autres versions;
    • 'ae' indique le son [ɛ] en liégeois, [a] en namurois, et [a] ou [aː] en wallon de Charleroi.

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes[modifier | modifier le code]