« Éponymie » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Archibald Tuttle (discuter | contributions)
m éponyme adjectif dans ce cas
 
(42 versions intermédiaires par 25 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[File:Orion Head to Toe.jpg|vignette|alt=Le héros mythologique grec Orion est l'éponyme de la constellation Orion, représentée ici, et donc indirectement du vaisseau spatial Orion.|Le héros mythologique grec [[Orion (mythologie)|Orion]] est l'éponyme de la [[Orion (constellation)|constellation d'Orion]], représentée ici, et donc indirectement du [[Orion (véhicule spatial)|vaisseau spatial Orion]].]]
L''''éponymie''' est le fait de « donner son nom à » quelque chose<ref name="Larousse-380">{{Ouvrage|titre=[[Le Petit Larousse]] illustré en couleurs 2008|passage=380|lieu=Paris|éditeur=[[Éditions Larousse|Larousse]]|pages totales=1874|isbn=978-2-03-582503-2|oclc=718400742|id=LAILL}}.</ref>.
L’'''éponymie''' est le fait de « donner son nom à » quelque chose<ref name="Larousse-380">{{Ouvrage|titre=[[Le Petit Larousse]] illustré en couleurs 2008 |passage=380 |lieu=Paris |éditeur=[[Éditions Larousse|Larousse]] |pages totales=1874 |isbn=978-2-03-582503-2 |oclc=718400742|id=LAILL}}.</ref>.


Ainsi, le mot « [[poubelle]] » vient du nom du [[préfet (France)|préfet]] éponyme de la [[Seine (département)|Seine]], [[Eugène Poubelle]], qui imposa l'usage de ce dispositif{{sfn|Larousse illustré |2008|p=809|id=LAILL}}. Eugène Poubelle est le préfet éponyme des boîtes à ordures. La désignation de l'objet par le nom de son inventeur est ici le fruit d'un processus [[Métonymie|métonymique]].
Ainsi, le mot « [[poubelle]] » vient du nom d'[[Eugène Poubelle]], [[Liste des préfets de la Seine|préfet de la Seine]] qui, en imposant l'usage de ce dispositif{{sfn|Larousse illustré |2008|p=809|id=LAILL}}, lui a « donné son nom » et est ainsi devenu l'éponyme des boîtes à ordures. La désignation de l'objet par le nom de son inventeur est ici le fruit d'un processus [[Métonymie|métonymique]].


L'éponymie peut également obéir à d'autres raisons : elle peut notamment permettre de rendre hommage à une personnalité.
L'éponymie peut également obéir à d'autres raisons : elle peut notamment permettre de rendre hommage à une personnalité.


== Étymologie ==
== Étymologie ==
Le terme vient du grec ancien « ''[[wikt:ἐπώνυμος|ἐπώνυμος]]'' » (''epônumos''), « attribué comme surnom », composé de ''ἐπί'' « sur » et de ''όνομα'' « nom »<ref>« [http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/%C3%A9ponyme éponyme] », ''[[Dictionnaire de l'Académie française]]'', {{9e|édition}}, sur le [[Centre national de ressources textuelles et lexicales]].</ref>.
Le terme vient du grec ancien [[wikt:ἐπώνυμος|{{grec ancien|ἐπώνυμος|epônumos}}]], « qui donne son nom à », composé de {{grec ancien|ἐπί|epí}}, « sur », et de {{grec ancien|ὄνομα|ónoma}}, « nom »<ref>« [http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/%C3%A9ponyme éponyme] », ''[[Dictionnaire de l'Académie française]]'', {{9e|édition}}, sur le [[Centre national de ressources textuelles et lexicales]].</ref>{{,}}<ref>Anatole Bailly, [[Dictionnaire grec-français (Bailly)|Dictionnaire grec-français]], [[Hachette Livre|Hachette]], 1935, {{p.|795}} [https://archive.org/stream/BaillyDictionnaireGrecFrancais#page/n793/mode/2up en ligne].</ref>.


== Définitions ==
== Définitions ==
''[[Le Petit Larousse]]'' définit ainsi l'adjectif « éponyme » : {{Citation|Qui donne son nom à quelque chose. ''Athéna, déesse éponyme d'Athènes.''}}<ref name="Larousse-380"/>. Le [[Trésor de la langue française informatisé]] définit, par extension, l'adjectif « éponyme » : {{Citation|(Celui, celle, ce) qui donne son nom à quelque chose ou à quelqu'un, à qui l'on se réfère, que l'on vénère<ref>{{lien web|url=http://www.cnrtl.fr/definition/%C3%A9ponyme|auteur= |titre=« Éponyme »|éditeur=[[Trésor de la langue française informatisé]]|année= |site=[http://www.cnrtl.fr cnrtl.fr]|consulté le=29 mars 2013}}.</ref>.}}
''[[Le Petit Larousse]]'' définit l'adjectif « éponyme » ainsi : {{Citation|Qui donne son nom à quelque chose. ''Athéna, déesse éponyme d'Athènes''<ref name="Larousse-380" />.}} Le [[Trésor de la langue française informatisé]] définit, par extension, l'adjectif « éponyme » ainsi : {{Citation|(Celui, celle, ce) qui donne son nom à quelque chose ou à quelqu'un, à qui l'on se réfère, que l'on vénère<ref>{{lien web|url=http://www.cnrtl.fr/definition/%C3%A9ponyme |auteur= |titre=« Éponyme » |éditeur=[[Trésor de la langue française informatisé]] |année= |site=[http://www.cnrtl.fr cnrtl.fr] |consulté le=29 mars 2013}}.<!-- ou via modèle dédié ? — Non ! cf. le rendu de {{CNRTL|éponyme}} --></ref>.}}


Le mot « éponyme » désigne un nom commun formé à partir d'un nom propre, {{Citation|sans autre changement que la perte de la majuscule initiale au profit de la minuscule, par [[onomastisme]]}}<ref name="Jean-Claude Boulanger">{{ouvrage|auteur1=Jean-Claude Boulanger|auteur2=Monique C. Cormier|titre=Le Nom propre dans l'espace dictionnairique général – Études de métalexicographie|volume=105 de ''Lexicographica''|lieu=Tübingen|éditeur=Niemeyer|collection=Maior|année=2001|pages totales=214|isbn=3-484-39105-7|numéro chapitre=|passage=9|lire en ligne={{Google Livres|3VPoBQAAQBAJ|page=9|surligne=éponyme}}|consulté le=26 février 2015}}.</ref>. Cependant cette définition n'est pas reconnue par {{vague|tous les chercheurs dont beaucoup}} pensent que {{Citation|l'éponyme est une forme générale qui se réfère à tout dérivé de nom propre}}<ref name="Jean-Claude Boulanger"/>.
Le mot « éponyme » désigne un nom commun formé à partir d'un nom propre, {{Citation|sans autre changement que la perte de la majuscule initiale au profit de la minuscule, par [[onomastisme]]}}<ref name="Jean-Claude Boulanger">{{ouvrage|auteur1=Jean-Claude Boulanger |auteur2=Monique C. Cormier |titre=Le Nom propre dans l'espace dictionnairique général – Études de métalexicographie |volume=105 de ''Lexicographica'' |lieu=[[Tübingen]] |éditeur={{lien|lang=de|trad=Max Niemeyer Verlag|texte=Niemeyer}} |collection=Maior |année=2001 |pages totales=214 |isbn=3-484-39105-7 |numéro chapitre= |passage=9 |lire en ligne={{Google Livres|3VPoBQAAQBAJ|page=9|surligne=éponyme}} |consulté le=26 février 2015}}.</ref>. Cependant, cette définition n'est pas reconnue par tous les chercheurs dont beaucoup pensent que {{Citation|l'éponyme est une forme générale qui se réfère à tout dérivé de nom propre}}<ref name="Jean-Claude Boulanger" />.


« Éponyme » est souvent utilisé à tort {{incise|sous l'[[#En anglais|influence de l'anglais]]}} pour désigner l'objet ayant reçu son nom d'un personnage ou d'un objet (exemple : {{Citation|''Johnny'' est le dernier album éponyme de Johnny Hallyday}}<ref name="csa.fr">{{lien web|url=http://www.csa.fr/Etudes-et-publications/Les-dossiers-d-actualite/Langue-francaise-A-chacun-son-eponyme|auteur= |titre=« Langue française – À chacun son éponyme… Une erreur fréquente »|éditeur=''La Lettre du CSA'', {{n°|219}}, août/septembre 2008|date=29 septembre 2008|site=[[Conseil supérieur de l'audiovisuel (France)|Conseil supérieur de l'audiovisuel]]|consulté le=12 février 2013}}.</ref>) ou à la place du qualificatif « homonyme ». Quoique fréquent, cet usage demeure déconseillé, notamment lorsque c'est une chose {{incise|et non une personne}} qui donne son nom à une autre<ref name="csa.fr"/>. Dans sa version en ligne, le ''Dictionnaire Larousse'' donne un exemple de cette pratique en la signalant comme abusive<ref>{{Lien web|url=http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/%C3%A9ponyme/30582?q=eponyme#30495|titre=Éponyme|éditeur=[[Éditions Larousse]]|site=larousse.fr|consulté le=6 décembre 2017}}.</ref>.
« Éponyme » est souvent utilisé à tort {{incise|sous l'[[#En anglais|influence de l'anglais]]}} pour désigner l'objet ayant ''reçu'' son nom d'un personnage ou d'un objet (exemple : {{Citation|''Johnny'' est le dernier album éponyme de Johnny Hallyday}}<ref name="csa.fr">{{lien web|url=http://www.csa.fr/Etudes-et-publications/Les-dossiers-d-actualite/Langue-francaise-A-chacun-son-eponyme |auteur= |titre=« Langue française – À chacun son éponyme… Une erreur fréquente » |éditeur=''La Lettre du CSA'', {{n°|219}}, août/{{date-|septembre 2008}} |date=29 septembre 2008 |site=[[Conseil supérieur de l'audiovisuel (France)|Conseil supérieur de l'audiovisuel]] |consulté le=12 février 2013}}.</ref>), ou à la place du qualificatif « [[Homonymie|homonyme]] ». Quoique fréquent, cet usage demeure déconseillé, notamment lorsque c'est une chose {{incise|et non une personne}} qui donne son nom à une autre<ref name="csa.fr" />. Dans sa version en ligne, le ''Dictionnaire Larousse'' donne un exemple de cette pratique en la signalant comme abusive<ref>{{Lien web|url=http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/%C3%A9ponyme/30582?q=eponyme#30495 |titre=Éponyme |éditeur=[[Éditions Larousse]] |site=larousse.fr |consulté le=6 décembre 2017}}.</ref>.


L'[[Office québécois de la langue française]] définit « éponyme » ainsi, en acceptant de facto l'usage anglophone : {{Citation|Qui donne son nom à quelque chose ou, plus rarement, à quelqu'un}} et son emploi dans le domaine de la musique : {{Citation|On parlera d'auteur éponyme dans le cas d'un auteur qui donne son nom à une œuvre, ou de chanson éponyme pour une chanson dont est tiré le titre de l'album}}<ref>{{lien web|url=http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8369428|titre=« Éponyme » |éditeur=[[Office québécois de la langue française]]|année=2007|site=[http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca gdt.oqlf.gouv.qc.ca]|consulté le=29 mars 2013}}.</ref>.
L'[[Office québécois de la langue française]] définit « éponyme » : {{Citation|Qui donne son nom à quelque chose ou, plus rarement, à quelqu'un}} et son emploi dans le domaine de la musique : {{Citation|On parlera d'auteur éponyme dans le cas d'un auteur qui donne son nom à une œuvre, ou de chanson éponyme pour une chanson dont est tiré le titre de l'album<ref>{{lien web|url=http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8369428 |titre=« Éponyme » |éditeur=[[Office québécois de la langue française]] |année=2007 |site=[[Le Grand Dictionnaire terminologique|gdt.oqlf.gouv.qc.ca]] |consulté le=29 mars 2013}}.</ref>.}}


== Exemples historiques ==
== Exemples ==
=== Grèce antique ===
* Le [[magistrat]] éponyme était, dans la [[Grèce antique]], le magistrat qui donnait son nom à l'année en cours : il pouvait s'agir d'un [[archonte éponyme]]<ref name="Larousse-380"/>, comme à [[Histoire d'Athènes#L'Athènes classique|Athènes]]<ref>« [http://www.cnrtl.fr/lexicographie/archonte Archonte éponyme] », [[Centre national de ressources textuelles et lexicales|CNTRL]].</ref> ou à [[Tinos|Ténos]], d'un [[aisymnète]] à [[Naxos]]<ref>{{article|nom=Gauthier|prénom=Philippe|titre=L'Archonte éponyme à Ténos|périodique=Revue des Études Grecques|volume=105|numéro=500-501|mois=janvier-juin|année=1992|p.=112|lire en ligne=http://persee.fr/web/revues/home/prescript/article/reg_0035-2039_1992_num_105_500_2537}}.</ref>, d'un [[éphore]] à [[Sparte]] ou d'un [[Hipparque (cavalerie)|hipparque]] à [[Cyzique]]<ref>{{article|nom=Michel Sève|titre=Les Grecs de l’Antiquité connaissaient-ils leur âge ?|périodique=Le Portique|numéro=21|année=2008|lire en ligne=http://leportique.revues.org/1703}}.</ref>.
* [[Athéna]] était la déesse éponyme d'[[Athènes]]<ref name="Larousse-380" />.
* Les [[Consul (Rome antique)|consul]]s éponymes dans la [[Rome antique]] donnaient leur nom à l'année de leur magistrature. Cet usage perdure de manière informelle, lorsqu'on évoque « les années de Gaulle » ou la « génération Mitterrand ». Là est bien le sens premier du mot : le grand homme nomme son temps.
* Le [[Magistrature|magistrat]] éponyme était celui qui donnait son nom à l'année en cours : il pouvait s'agir d'un
* [[Athéna]] fut la déesse éponyme d'[[Athènes]]<ref name="Larousse-380"/>.
**[[archonte éponyme]]<ref name="Larousse-380" />, comme à [[Histoire d'Athènes#L'Athènes classique|Athènes]]<ref>« [http://www.cnrtl.fr/lexicographie/archonte Archonte éponyme] », [[Centre national de ressources textuelles et lexicales|CNTRL]].</ref> ou à [[Tínos]],
* Le nom de l'empereur romain [[Vespasien]] a été donné aux urinoirs publics : les [[vespasienne]]s.
** [[aisymnète]] à [[Naxos]]<ref>{{article|nom=Gauthier |prénom=Philippe |titre=L'Archonte éponyme à Ténos|périodique=Revue des Études Grecques |volume=105 |numéro=500-501 |mois=janvier-juin |année=1992 |passage=112 |lire en ligne=http://persee.fr/web/revues/home/prescript/article/reg_0035-2039_1992_num_105_500_2537}}.</ref>,
* L'empereur romain [[Gratien]] est l'éponyme de la ville de [[Grenoble]] (''[[Gratianopolis]]'' qui s'appelait précédemment ''[[Cularo]]'')<ref>{{Ouvrage|auteur1=Bernard Rémy|auteur2=Jean-Pascal Jospin|titre=Cularo, Gratianopolis, Grenoble|lieu=Lyon|éditeur=Presses universitaires de Lyon|collection=Galliae civitates|année=2006|pages totales=141|isbn=978-2-7297-0759-0|oclc=421601874}}.</ref>.
** [[éphore]] à [[Sparte]]
** [[Hipparque (cavalerie)|hipparque]] à [[Cyzique]]<ref>{{article|nom=Michel Sève |titre=Les Grecs de l’Antiquité connaissaient-ils leur âge ? |périodique=[[Le Portique (revue)|Le Portique]] |numéro=21 |année=2008 |lire en ligne=http://leportique.revues.org/1703}}.</ref>.

=== Rome antique ===
* Les [[Consul (Rome antique)|consuls]] donnaient leur nom à l'année de leur magistrature (« sous le consulat de X et Y »).
* [[Jules César]] (''Caius Iulius Caesar'') est l'éponyme de nombreuses villes romaines, dont certaines conservent encore la trace de son nom : [[Lillebonne]] (''Juliobona'')
* de même que l'empereur [[Auguste]] : [[Aoste]], [[Augst]].
* L'empereur [[Gratien]] est l'éponyme de [[Grenoble]] (''[[Gratianopolis]]'', auparavant appelée ''[[Cularo]]'')<ref>{{Ouvrage|auteur1=Bernard Rémy |auteur2=Jean-Pascal Jospin |titre=Cularo, Gratianopolis, Grenoble |lieu=Lyon |éditeur=[[Presses universitaires de Lyon]] |collection={{lang|la<!-- ou autre code langue ? -->|Galliae civitates}} |année=2006 |pages totales=141 |isbn=978-2-7297-0759-0 |oclc=421601874}}.</ref>.
* L'empereur [[Constantin Ier (empereur romain)|Constantin]] est l'éponyme de [[Constantinople]] (auparavant [[Byzance]]), et encore aujourd'hui, d'[[Istanbul]], déformation turque du grec ''eis Konstantinopolin'' (« à Constantinople »).
* Le nom de l'empereur [[Vespasien]] {{quand|a été donné en France aux urinoirs publics}} : les [[vespasienne]]s.

=== Pays actuels ===
* France : [[Charleville (Ardennes)|Charleville]], [[Decazeville]]
* Allemagne : [[Karlsruhe]]
* USA : [[Washington (district de Columbia)|Washington DC]], [[Lafayette (Louisiane)]], [[Washington (État)]]

=== Anciens empires coloniaux ===
* France : [[Louisiane]] ([[Louis XIV]]) ; [[Brazzaville]] ([[Pierre Savorgnan de Brazza|Brazza]]), nom conservé par la [[république du Congo]]
* Belgique : [[Kinshasa|Léopoldville]], nom abandonné par le [[Congo belge]] devenu indépendant
* Angleterre : [[Géorgie (États-Unis)|Géorgie]], [[Caroline du Sud|Caroline]], noms conservés après l'indépendance

=== Autres cas historiques ===
On évoque parfois « les années de Gaulle » ou la « génération Mitterrand ». {{pas clair|Là est bien le sens premier du mot : le grand homme nomme son temps.}}

=== Astronomie ===
Divers objets astronomiques (planètes, planètes mineures, comètes, ...) sont nommées d'après des divinités, des personnes célèbres ou non, des lieux, etc.


== Emploi du terme ==
== Emploi du terme ==
Ligne 28 : Ligne 55 :
* pour une personne donnant son nom à une œuvre ;
* pour une personne donnant son nom à une œuvre ;
* pour un personnage (dieu, héros, [[saint]]) ayant donné son nom à un lieu ou à un peuple ;
* pour un personnage (dieu, héros, [[saint]]) ayant donné son nom à un lieu ou à un peuple ;
* pour le créateur d'une entreprise qui la baptise de son nom ([[Citroën]], [[Peugeot]], [[Renault]]...) ;
* pour le créateur d'une entreprise qui la baptise de son nom ([[Citroën]], [[Kärcher]], [[Vachette (entreprise)|Vachette]]) ;
* pour une personne dont le nom a servi à nommer une espèce, soit qu'elle l'ait découverte, soit qu'il s'agisse d'un hommage ;
* pour une personne dont le nom a servi à nommer une espèce, soit qu'elle l'ait découverte, soit qu'il s'agisse d'un hommage ;

et d'une manière fautive :
et de manière fautive<ref>{{Lien web |langue=fr |titre=Définitions : éponyme - Dictionnaire de français Larousse |url=https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/%C3%A9ponyme/30582 |site=www.larousse.fr |éditeur=[[Éditions Larousse]] |consulté le=2020-07-02}}.</ref> :
* pour un ouvrage donnant son nom à un film qui s'en inspire ;
* quand il s'agit du contraire de l'éponymie : appeler ''éponyme'' celui/celle/ce qui ''reçoit'' un nom, et non pas qui ''donne'' son nom. Cette dérive est contraire à la logique, donc à proscrire : le ''[[Dictionnaire de la langue française|Littré]]'', dictionnaire ''éponyme'' d'[[Émile Littré]] ; ''[[Croc-Blanc]]'', roman ''éponyme'' du chien-loup imaginé par [[Jack London]] ; logiquement, on doit évidemment dire le contraire car ce sont bien Émile Littré ou le chien-loup qui sont éponymes. Ou alors on tombe dans la confusion des sens, dans l'[[énantiosémie]].
* pour un site donnant son nom à une culture, une civilisation, une époque archéologique ou historique ;
* quand il s'agit d'[[homonymie]] ou de [[polysémie]] ;
* quand il s'agit d'[[homonymie]] ou de [[polysémie]] ;
* et bien sûr quand il s'agit du contraire de l'éponymie : appeler ''éponyme'' celui/celle/ce qui ''reçoit'' un nom, et non pas qui ''donne'' son nom. Cette dérive est contraire à la logique, donc à proscrire : le ''[[Dictionnaire de la langue française|Littré]]'', dictionnaire ''éponyme'' d'[[Émile Littré]] ; ''[[Croc-Blanc]]'', roman ''éponyme'' du chien-loup imaginé par [[Jack London]], logiquement, on doit évidemment dire le contraire car ce sont bien Émile Littré ou le chien-loup qui sont éponymes. Ou alors on tombe dans la confusion des sens, dans l'[[énantiosémie]].


=== Exemples ===
=== Exemples ===
Au [[théâtre]], au [[cinéma]], en [[littérature]], lorsqu'une pièce, un film, un récit sont nommés d'après un personnage :
Au [[théâtre]], au [[cinéma]], en [[littérature]], lorsqu'une pièce, un film, un récit sont nommés d'après un personnage :
* [[Mohandas Karamchand Gandhi|Gandhi]] est le personnage éponyme du film ''[[Gandhi (film)|Gandhi]]'' de [[Richard Attenborough]] ;
* [[Mohandas Karamchand Gandhi|Gandhi]] est le personnage éponyme du film ''[[Gandhi (film)|Gandhi]]'' de [[Richard Attenborough]] ;
* Oncle Vania est le personnage éponyme de la pièce ''[[Oncle Vania]]'' d'Anton Tchekhov. ;
* Oncle Vania est le personnage éponyme de la pièce ''[[Oncle Vania]]'' d'[[Anton Tchekhov]] ;
* Emma Bovary est le personnage éponyme du roman ''[[Madame Bovary]]'' de [[Gustave Flaubert]] ;
* Emma Bovary est le personnage éponyme du roman ''[[Madame Bovary]]'' de [[Gustave Flaubert]] ;
* [[Harry Potter (personnage)|Harry Potter]] est le héros éponyme du roman ''[[Harry Potter]]'' ;
* [[Personnages de Tara Duncan|Tara Duncan]] est l'héroïne éponyme du roman ''[[Tara Duncan]]'' ;
* [[Personnages de Tara Duncan|Tara Duncan]] est l'héroïne éponyme du roman ''[[Tara Duncan]]'' ;
* Candide est le personnage éponyme du conte philosophique ''[[Candide]]'' de Voltaire.
* Candide est le personnage éponyme du conte philosophique ''[[Candide]]'' de Voltaire ;
* En admettant un sens élargi (mais respectant la structure logique ''qui donne son nom à'', et non pas ''qui reçoit son nom de'') comme le fait l'[[Office québécois de la langue française|OQLF]]<!-- le TLFi ne donne *que* la définition citée supra → https://www.cnrtl.fr/definition/%C3%A9ponyme -->, un ouvrage donnant son nom à un film ou à une œuvre artistique/musicale qui s'en inspire peut être qualifié d'éponyme : ''[[Les Misérables]]'' (1862) de [[Victor Hugo]], roman éponyme de la [[Les Misérables (comédie musicale)|comédie musicale]] de 1980 ; de même pour un site donnant son nom à une culture, une civilisation, une époque archéologique ou historique : le site de Lapita (à [[Koné (Nouvelle-Calédonie)|Koné]], plage de Foué), éponyme de la civilisation et du peuple [[Lapita]] ;
En [[musique]], l'expression « album éponyme » est assez répandue dans le milieu musical rock et pop pour désigner un album n'ayant pas d'autre titre que le nom de l'auteur (généralement le nom d'un groupe). Cependant, cette expression est fautive et « artiste éponyme » doit lui être préférée. Par exemple :
En [[musique]], l'expression « album éponyme » est assez répandue dans le milieu musical rock et pop pour désigner un album n'ayant pas d'autre titre que le nom de l'auteur (généralement le nom d'un groupe). Cependant, cette expression est fautive et « artiste éponyme » doit lui être préférée. Par exemple :
* ''[[America (album d'America)|America]]'', premier album du [[America (groupe)|groupe éponyme]] ;
* ''[[America (album d'America)|{{lang|en|America}}]]'', premier album du [[America (groupe)|groupe éponyme]] ;
* ''[[Mariah Carey (album)|Mariah Carey]]'', premier album de la [[Mariah Carey|chanteuse éponyme]].
* ''[[Mariah Carey (album)|Mariah Carey]]'', premier album de la [[Mariah Carey|chanteuse éponyme]].
En [[Économie (discipline)|économie]] :
En [[Économie (discipline)|économie]] :
* lorsque l'entreprise porte le nom de son créateur. On écrira par exemple : « [[Victor-Auguste Poulain]], créateur éponyme en 1848 de la marque de chocolat » et non pas « Victor-Auguste Poulain, créateur en 1848 de la marque éponyme de chocolat ».
* lorsque l'entreprise porte le nom de son créateur. On écrira par exemple : {{citation|[[Victor-Auguste Poulain]], créateur éponyme en 1848 de la marque de chocolat}} et non pas {{citation|Victor-Auguste Poulain, créateur en 1848 de la marque éponyme de chocolat}}.
: Une association créée en France en 1999 fédère ces entreprises. Il en existe des milliers dans le monde et dans tous les secteurs d'activité dont [[Avis Budget Group|Avis]], [[Bernardaud]], [[Bloomberg LP|Bloomberg]], [[Bombardier (entreprise)|Bombardier]], [[Bonduelle]], [[Breguet (entreprise)|Breguet]], [[Cartier (entreprise)|Cartier]], [[Groupe industriel Marcel Dassault|Dassault]], [[Dell]], [[Éditions Gallimard|Gallimard]], [[Heinz (entreprise)|Heinz]], [[Illy (entreprise)|Illy]], [[JCDecaux]], [[Kellogg's|Kellogg]], [[Mars (entreprise)|Mars]], [[Michelin]], [[Opinel]], [[Ricard]], [[Famille Taittinger|Taittinger]], [[Toyota]]…
: Une association créée en France en 1999 fédère ces entreprises. Il en existe des milliers dans le monde et dans tous les secteurs d'activité dont [[Avis Budget Group|Avis]], [[Bernardaud]], [[Bloomberg LP|Bloomberg]], [[Bombardier (entreprise)|Bombardier]], [[Bonduelle]], [[Breguet (entreprise)|Breguet]], [[Cartier (entreprise)|Cartier]], [[Groupe industriel Marcel Dassault|Dassault]], [[Dell]], [[Éditions Gallimard|Gallimard]], [[Heinz (entreprise)|Heinz]], [[Illy (entreprise)|Illy]], [[JCDecaux]], [[Kellogg's|Kellogg]], [[Mars (entreprise)|Mars]], [[Michelin]], [[Opinel]], [[Ricard]], [[Famille Taittinger|Taittinger]], [[Toyota]]…
En [[biologie]] :
En [[biologie]] :
* lorsque le nom donné à une espèce végétale ou animale est dérivé du nom d'une personne à qui on rend ainsi hommage. Exemples : la [[linnée boréale]], ''Linnaea borealis'', est une ''[[Caprifoliaceae]]'' nommée ainsi en l’honneur de [[Carl von Linné]] ; ''[[Boissiera]]'' est un genre de ''[[Poaceae]]'' dont le nom rappelle [[Pierre Edmond Boissier]].
* lorsque le nom donné à une espèce végétale ou animale est dérivé du nom d'une personne à qui on rend ainsi hommage. Exemples : la [[Linnée boréale]], ''Linnaea borealis'', est une ''[[Caprifoliaceae]]'' nommée en l’honneur de [[Carl von Linné]] ; ''[[Boissiera]]'' est un genre de ''[[Poaceae]]'' dont le nom rappelle [[Pierre Edmond Boissier]]. Il existe de nombreux exemples qui concernent des [[Liste d'animaux et de végétaux portant le nom d'une célébrité|animaux et des végétaux qui portent le nom d'une célébrité]].


=== En anglais ===
=== En anglais ===
En anglais, si le substantif ''{{Lang|en|texte=eponym}}'' désigne comme en français la personne réelle ou fictive qui transmet son nom, l'adjectif ''{{Lang|en|texte=eponymous}}'' peut qualifier indifféremment celui qui donne son nom ou la chose qui le reçoit<ref>{{en}} « ''[http://oxforddictionaries.com/definition/eponymous Eponymous]'' », ''Oxford Dictionaries''.</ref>{{,}}<ref name="csa.fr"/>, même si cette dernière acception est déconseillée. ''{{Lang|en|texte=Eponymous}}'' peut également servir parfois à qualifier la personne qui sert de modèle à un personnage de fiction, sans lui donner pour autant son nom<ref name="EN">C. Baldick, ''The Oxford Dictionary of Literary Terms'', {{p.|116}}, {{lire en ligne|lien=https://books.google.fr/books?id=mp0s9GgrafUC&pg=PA116&lpg=PA116&dq=eponymous#v=onepage&q=eponymous&f=false}}</ref> : {{Citation étrangère|langue=en|Alceste is the eponymous hero of Moliere's [[Le Misanthrope]]}}<ref>« Alceste est le héros éponyme du ''Misanthrope'' de Molière. »</ref>.
En anglais, si le substantif ''{{Lang|en|texte=eponym}}'' désigne comme en français la personne réelle ou fictive qui transmet son nom, l'adjectif ''{{Lang|en|texte=eponymous}}'' peut qualifier indifféremment celui qui donne son nom ou la chose qui le reçoit<ref>{{lien brisé|lang=en |url=http://oxforddictionaries.com/definition/eponymous |titre=Eponymous |site={{lien|lang=en|trad=Lexico|texte={{lang|en|Oxford Dictionaries}}}} }}.</ref>{{,}}<ref name="csa.fr" />, même si cette dernière acception est déconseillée (''namesake'' est plus approprié dans ce cas). ''{{Lang|en|texte=Eponymous}}'' peut également servir parfois à qualifier la personne qui sert de modèle à un personnage de fiction, sans lui donner pour autant son nom<ref name="EN">{{en}} C. Baldick, ''{{lang|en|The Oxford Dictionary of Literary Terms}}'', {{p.|116}}, {{lire en ligne|lien=https://books.google.fr/books?id=mp0s9GgrafUC&pg=PA116&lpg=PA116&dq=eponymous#v=onepage&q=eponymous&f=false}}.</ref> : {{Citation étrangère|langue=en|Alceste is the eponymous hero of Moliere's {{lang|fr|[[Le Misanthrope]]}}}}<ref>{{citation|Alceste est le héros éponyme du ''Misanthrope'' de Molière.}}</ref>.


== Notes et références ==
== Notes et références ==
Ligne 62 : Ligne 88 :
{{Autres projets |wiktionary=éponymie|wiktionary titre=éponymie}}
{{Autres projets |wiktionary=éponymie|wiktionary titre=éponymie}}


=== Article connexe ===
=== Articles connexes ===
* [[Polysémie]]
* [[Polysémie]]
* [[Loi de Stigler]]
* [[Loi de Stigler]]
* [[Liste d'animaux et de végétaux portant le nom d'une célébrité]]


{{Palette|Termes basés sur le suffixe -onymie|Anthroponymie}}
{{Palette|Termes basés sur le suffixe -onyme|Anthroponymie}}
{{Portail|Anthroponymie|Linguistique}}
{{Portail|anthroponymie|linguistique}}


{{DEFAULTSORT:Eponymie}}
{{DEFAULTSORT:Eponymie}}

[[Catégorie:Nom]]
[[Catégorie:Étymon]]
[[Catégorie:Éponymie| ]]
[[Catégorie:Lexicologie]]

Dernière version du 19 octobre 2023 à 09:02

Le héros mythologique grec Orion est l'éponyme de la constellation Orion, représentée ici, et donc indirectement du vaisseau spatial Orion.
Le héros mythologique grec Orion est l'éponyme de la constellation d'Orion, représentée ici, et donc indirectement du vaisseau spatial Orion.

L’éponymie est le fait de « donner son nom à » quelque chose[1].

Ainsi, le mot « poubelle » vient du nom d'Eugène Poubelle, préfet de la Seine qui, en imposant l'usage de ce dispositif[2], lui a « donné son nom » et est ainsi devenu l'éponyme des boîtes à ordures. La désignation de l'objet par le nom de son inventeur est ici le fruit d'un processus métonymique.

L'éponymie peut également obéir à d'autres raisons : elle peut notamment permettre de rendre hommage à une personnalité.

Étymologie[modifier | modifier le code]

Le terme vient du grec ancien ἐπώνυμος / epônumos, « qui donne son nom à », composé de ἐπί / epí, « sur », et de ὄνομα / ónoma, « nom »[3],[4].

Définitions[modifier | modifier le code]

Le Petit Larousse définit l'adjectif « éponyme » ainsi : « Qui donne son nom à quelque chose. Athéna, déesse éponyme d'Athènes[1]. » Le Trésor de la langue française informatisé définit, par extension, l'adjectif « éponyme » ainsi : « (Celui, celle, ce) qui donne son nom à quelque chose ou à quelqu'un, à qui l'on se réfère, que l'on vénère[5]. »

Le mot « éponyme » désigne un nom commun formé à partir d'un nom propre, « sans autre changement que la perte de la majuscule initiale au profit de la minuscule, par onomastisme »[6]. Cependant, cette définition n'est pas reconnue par tous les chercheurs dont beaucoup pensent que « l'éponyme est une forme générale qui se réfère à tout dérivé de nom propre »[6].

« Éponyme » est souvent utilisé à tort — sous l'influence de l'anglais — pour désigner l'objet ayant reçu son nom d'un personnage ou d'un objet (exemple : « Johnny est le dernier album éponyme de Johnny Hallyday »[7]), ou à la place du qualificatif « homonyme ». Quoique fréquent, cet usage demeure déconseillé, notamment lorsque c'est une chose — et non une personne — qui donne son nom à une autre[7]. Dans sa version en ligne, le Dictionnaire Larousse donne un exemple de cette pratique en la signalant comme abusive[8].

L'Office québécois de la langue française définit « éponyme » : « Qui donne son nom à quelque chose ou, plus rarement, à quelqu'un » et son emploi dans le domaine de la musique : « On parlera d'auteur éponyme dans le cas d'un auteur qui donne son nom à une œuvre, ou de chanson éponyme pour une chanson dont est tiré le titre de l'album[9]. »

Exemples[modifier | modifier le code]

Grèce antique[modifier | modifier le code]

Rome antique[modifier | modifier le code]

Pays actuels[modifier | modifier le code]

Anciens empires coloniaux[modifier | modifier le code]

Autres cas historiques[modifier | modifier le code]

On évoque parfois « les années de Gaulle » ou la « génération Mitterrand ». Là est bien le sens premier du mot : le grand homme nomme son temps.[pas clair]

Astronomie[modifier | modifier le code]

Divers objets astronomiques (planètes, planètes mineures, comètes, ...) sont nommées d'après des divinités, des personnes célèbres ou non, des lieux, etc.

Emploi du terme[modifier | modifier le code]

Le terme éponyme s'emploie surtout en littérature, histoire, archéologie, cinéma, musique, économie, biologie :

  • pour une personne donnant son nom à une œuvre ;
  • pour un personnage (dieu, héros, saint) ayant donné son nom à un lieu ou à un peuple ;
  • pour le créateur d'une entreprise qui la baptise de son nom (Citroën, Kärcher, Vachette…) ;
  • pour une personne dont le nom a servi à nommer une espèce, soit qu'elle l'ait découverte, soit qu'il s'agisse d'un hommage ;

et de manière fautive[14] :

  • quand il s'agit du contraire de l'éponymie : appeler éponyme celui/celle/ce qui reçoit un nom, et non pas qui donne son nom. Cette dérive est contraire à la logique, donc à proscrire : le Littré, dictionnaire éponyme d'Émile Littré ; Croc-Blanc, roman éponyme du chien-loup imaginé par Jack London ; logiquement, on doit évidemment dire le contraire car ce sont bien Émile Littré ou le chien-loup qui sont éponymes. Ou alors on tombe dans la confusion des sens, dans l'énantiosémie.
  • quand il s'agit d'homonymie ou de polysémie ;

Exemples[modifier | modifier le code]

Au théâtre, au cinéma, en littérature, lorsqu'une pièce, un film, un récit sont nommés d'après un personnage :

  • Gandhi est le personnage éponyme du film Gandhi de Richard Attenborough ;
  • Oncle Vania est le personnage éponyme de la pièce Oncle Vania d'Anton Tchekhov ;
  • Emma Bovary est le personnage éponyme du roman Madame Bovary de Gustave Flaubert ;
  • Tara Duncan est l'héroïne éponyme du roman Tara Duncan ;
  • Candide est le personnage éponyme du conte philosophique Candide de Voltaire ;
  • En admettant un sens élargi (mais respectant la structure logique qui donne son nom à, et non pas qui reçoit son nom de) comme le fait l'OQLF, un ouvrage donnant son nom à un film ou à une œuvre artistique/musicale qui s'en inspire peut être qualifié d'éponyme : Les Misérables (1862) de Victor Hugo, roman éponyme de la comédie musicale de 1980 ; de même pour un site donnant son nom à une culture, une civilisation, une époque archéologique ou historique : le site de Lapita (à Koné, plage de Foué), éponyme de la civilisation et du peuple Lapita ;

En musique, l'expression « album éponyme » est assez répandue dans le milieu musical rock et pop pour désigner un album n'ayant pas d'autre titre que le nom de l'auteur (généralement le nom d'un groupe). Cependant, cette expression est fautive et « artiste éponyme » doit lui être préférée. Par exemple :

En économie :

  • lorsque l'entreprise porte le nom de son créateur. On écrira par exemple : « Victor-Auguste Poulain, créateur éponyme en 1848 de la marque de chocolat » et non pas « Victor-Auguste Poulain, créateur en 1848 de la marque éponyme de chocolat ».
Une association créée en France en 1999 fédère ces entreprises. Il en existe des milliers dans le monde et dans tous les secteurs d'activité dont Avis, Bernardaud, Bloomberg, Bombardier, Bonduelle, Breguet, Cartier, Dassault, Dell, Gallimard, Heinz, Illy, JCDecaux, Kellogg, Mars, Michelin, Opinel, Ricard, Taittinger, Toyota

En biologie :

En anglais[modifier | modifier le code]

En anglais, si le substantif eponym désigne comme en français la personne réelle ou fictive qui transmet son nom, l'adjectif eponymous peut qualifier indifféremment celui qui donne son nom ou la chose qui le reçoit[15],[7], même si cette dernière acception est déconseillée (namesake est plus approprié dans ce cas). Eponymous peut également servir parfois à qualifier la personne qui sert de modèle à un personnage de fiction, sans lui donner pour autant son nom[16] : « Alceste is the eponymous hero of Moliere's Le Misanthrope »[17].

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. a b c et d Le Petit Larousse illustré en couleurs 2008, Paris, Larousse, 1874 p. (ISBN 978-2-03-582503-2, OCLC 718400742), p. 380.
  2. Larousse illustré 2008, p. 809.
  3. « éponyme », Dictionnaire de l'Académie française, 9e édition, sur le Centre national de ressources textuelles et lexicales.
  4. Anatole Bailly, Dictionnaire grec-français, Hachette, 1935, p. 795 en ligne.
  5. « Éponyme », sur cnrtl.fr, Trésor de la langue française informatisé (consulté le ).
  6. a et b Jean-Claude Boulanger et Monique C. Cormier, Le Nom propre dans l'espace dictionnairique général – Études de métalexicographie, vol. 105 de Lexicographica, Tübingen, Niemeyer (de), coll. « Maior », , 214 p. (ISBN 3-484-39105-7, lire en ligne), p. 9.
  7. a b et c « Langue française – À chacun son éponyme… Une erreur fréquente », sur Conseil supérieur de l'audiovisuel, La Lettre du CSA, no 219, août/, (consulté le ).
  8. « Éponyme », sur larousse.fr, Éditions Larousse (consulté le ).
  9. « Éponyme », sur gdt.oqlf.gouv.qc.ca, Office québécois de la langue française, (consulté le ).
  10. « Archonte éponyme », CNTRL.
  11. Philippe Gauthier, « L'Archonte éponyme à Ténos », Revue des Études Grecques, vol. 105, nos 500-501,‎ , p. 112 (lire en ligne).
  12. Michel Sève, « Les Grecs de l’Antiquité connaissaient-ils leur âge ? », Le Portique, no 21,‎ (lire en ligne).
  13. Bernard Rémy et Jean-Pascal Jospin, Cularo, Gratianopolis, Grenoble, Lyon, Presses universitaires de Lyon, coll. « Galliae civitates », , 141 p. (ISBN 978-2-7297-0759-0, OCLC 421601874).
  14. « Définitions : éponyme - Dictionnaire de français Larousse », sur www.larousse.fr, Éditions Larousse (consulté le ).
  15. (en) « Eponymous »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), sur Oxford Dictionaries (en).
  16. (en) C. Baldick, The Oxford Dictionary of Literary Terms, p. 116, [lire en ligne].
  17. « Alceste est le héros éponyme du Misanthrope de Molière. »

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes[modifier | modifier le code]