« Consonne affriquée palato-alvéolaire voisée » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aleks Andre (discuter | contributions)
→‎Autres langues : ordre alpha, +pandunia
Lœnidra (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile Modification sur mobile avancée
 
(19 versions intermédiaires par 16 utilisateurs non affichées)
Ligne 14 : Ligne 14 :
|ogg = Voiced postalveolar affricate
|ogg = Voiced postalveolar affricate
}}
}}
La '''consonne affriquée palato-alvéolaire voisée''' est un son consonantique très fréquent dans de nombreuses langues parlées. Le symbole dans l'[[alphabet phonétique international]] est {{APIb|d͡ʒ}} (anciennement {{APIb|[ʤ]}}). Ce symbole représente un ''d'' et un ''[[ʒ]]'' liés en un seul caractère.
La '''consonne affriquée palato-alvéolaire voisée''' est un son consonantique très fréquent dans de nombreuses langues parlées. Le symbole dans l'[[alphabet phonétique international]] est {{APIb|d͡ʒ}} (anciennement {{APIb|[ʤ]}}). Ce symbole représente un {{MSAPI|d}} et un {{MSAPI|ʒ}}, liés en un seul caractère.


Selon les langues, il peut être simple {{APIb|[d͡ʒ]}}, [[Consonne aspirée|aspiré]] {{APIb|[d͡ʒʱ]}}, etc.
Selon les langues, il peut être simple {{APIb|[d͡ʒ]}}, [[Consonne aspirée|aspiré]] {{APIb|[d͡ʒʱ]}}, etc.
Ligne 56 : Ligne 56 :


== Autres langues ==
== Autres langues ==
* L'[[anglais]] le possède comme dans ''giraffe'' ou comme dans ''jump''.
* L'[[anglais]] le possède comme dans ''giraffe'' ou comme dans ''jump''. Cette langue le note ''j'' ou ''g'', sauf dans certains mots comme ''judge'' ou ''hedgehog'', où il le transcript ''dg'' ou ''dj''.


* Bien que n'utilisant ce son que dans les mots d'emprunts, l'[[espagnol]] standard l'écrit ''dj'' comme le français. Quelques dialectes d'[[Andalousie]] possèdent quand même ce son, toujours dans les mots d'emprunts.
* l'[[arabe standard]] possède le {{APIb|[d͡ʒ]}} qui s’écrit "[[ج]]" comme dans "جَرَس" [d͡ʒaras], mais dans certain [[dialectes]] du nord d'afrique, il se prononce {{APIb|[ʒ]}} ou bien {{APIb|[g]}}.

* L'[[arabe standard]] possède le {{APIb|[d͡ʒ]}} qui s’écrit {{Langue|dir=rtl|ar|[[ج]]}} comme dans {{Langue|dir=rtl|ar|جَرَس}} {{MSAPI|/d͡ʒaras/}}, mais dans certains [[dialectes]] du nord de l'Afrique, il se prononce {{APIb|[ʒ]}} ou bien {{APIb|[g]}}.

* L'[[allemand]] possède ce son seulement dans les mots d'origine étrangère, mais le note ''dsch'', sauf dans les mots d'emprunt à l'[[anglais]], où il le note alors ''g'' ou ''j''.


* L'[[espéranto]] l'écrit ''ĝ''.
* L'[[espéranto]] l'écrit ''ĝ''.

* L'[[albanais]] l'écrit ''xh'', sauf dans les mots d'emprunt à l'[[anglais]], où il le note alors ''g'' ou ''j''.

* Ce son s'écrit ''dzs'' en [[hongrois]], sauf dans les mots d'emprunt à l'[[anglais]], où il est noté alors ''g'' ou ''j''.


* En [[féroïen]], le {{APIb|[d͡ʒ]}} s'écrit ''dj'' ou une combinaison de ''g'' avec ''e'', ''i'', ''y'' ou ''ey''. Toutefois, plusieurs spécialistes pensent plutôt qu'il s'agirait d'un [[Consonne occlusive palatale voisée|{{APIb|[ɟ]}}]], ou que cela dépendrait du dialecte.
* En [[féroïen]], le {{APIb|[d͡ʒ]}} s'écrit ''dj'' ou une combinaison de ''g'' avec ''e'', ''i'', ''y'' ou ''ey''. Toutefois, plusieurs spécialistes pensent plutôt qu'il s'agirait d'un [[Consonne occlusive palatale voisée|{{APIb|[ɟ]}}]], ou que cela dépendrait du dialecte.


* L'[[Alphabet phonétique international pour l'italien|italien]] possède le {{APIb|[d͡ʒ]}}, par exemple dans les mots ''[[wikt:giungla|'''gi'''ungla]]'', ''[[wikt:fingere|fin'''g'''ere]]'' et ''[[wikt:pagina|pa'''g'''ina]]''
* L'[[Alphabet phonétique international pour l'italien|italien]] possède le {{APIb|[d͡ʒ]}}, par exemple dans les mots ''[[wikt:giungla|'''gi'''ungla]]'', ''[[wikt:fingere|fin'''g'''ere]]'' et ''[[wikt:pagina|pa'''g'''ina]]'', mais l'écrit ''j'' ou ''g'' dans les mots d'emprunt, notamment à l'[[anglais]].


* Le [[pandunia]] utilise la lettre ''j''.
* Le [[pandunia]] utilise la lettre ''j''.


* En [[polonais]], le {{APIb|[d͡ʒ]}} s'écrit normalement ''dż'', par exemple dans le mot ''[[wikt:dżungla|'''dż'''ungla]]'', mais aussi ''cz'' à cause de la [[voisement|sonorisation]] regressive, par ex. ''[[wikt:liczba|li'''cz'''ba]]''. D'autre côté, la note ''dż'' peut également être prononcée comme {{APIb|[t͡ʒ]}} ([[dévoisement]]) ou comme la succession de sons {{APIb|[dʒ]}}.
* En [[polonais]], le {{APIb|[d͡ʒ]}} s'écrit normalement ''dż'', par exemple dans le mot ''[[wikt:dżungla|'''dż'''ungla]]'', mais aussi ''cz'' à cause de la [[voisement|sonorisation]] régressive, par ex. ''[[wikt:liczba|li'''cz'''ba]]''. D'autre côté, la note ''dż'' peut également être prononcée comme {{APIb|[t͡ʒ]}} ([[dévoisement]]) ou comme la succession de sons {{APIb|[dʒ]}}.


* En [[portugais]] brésilien, la lettre ''d'' devant le {{SAPI|i}} (écrit ''i'' ou ''e'' atone) peut être prononcé {{APIb|[d͡ʒ]}}. Il est donc un [[allophone (phonologie)|allophone]] de [[Consonne occlusive alvéolaire voisée|/d/]]. Un changement identique s'opère entre le [[Consonne occlusive alvéolaire sourde|/t/]] et le [[Consonne affriquée post-alvéolaire sourde|{{APIb|[t͡ʃ]}}]].
* En [[portugais]] brésilien, la lettre ''d'' devant le {{SAPI|i}} (écrit ''i'' ou ''e'' atone) peut être prononcée {{APIb|[d͡ʒ]}}. Il est donc un [[allophone (phonologie)|allophone]] de [[Consonne occlusive alvéolaire voisée|/d/]]. Un changement identique s'opère entre le [[Consonne occlusive alvéolaire sourde|/t/]] et le [[Consonne affriquée post-alvéolaire sourde|{{APIb|[t͡ʃ]}}]].


* Le [[serbo-croate]] possède à la fois [d͡ʒ], écrit ''[[џ]]'' en cyrillique et ''dž'' en latin, ainsi que la réalisation mouillé [d͡ʒʲ] ([[Consonne affriquée alvéolo-palatale voisée|{{APIb|/d͡ʑ/}}]]), écrite ''[[ђ]]'' en cyrillique et ''[[D barré|đ]]'' (ou ''dj'') en latin.
* Le [[serbo-croate]] possède à la fois [d͡ʒ], écrit ''[[џ]]'' en cyrillique et ''dž'' en latin, ainsi que la réalisation mouillée [d͡ʒʲ] ([[Consonne affriquée alvéolo-palatale voisée|{{APIb|/d͡ʑ/}}]]), écrite ''[[ђ]]'' en cyrillique et ''[[D barré|đ]]'' (ou ''dj'') en latin.


* Le [[turc]] l'écrit ''c''.
* Les [[langues turques]] et le [[kurde]] l'écrivent ''c''.


* L'[[ukrainien]] possède cette consonne, mais la note ''дж'' (dž) sans la distinguer de la succession de sons {{APIb|[dʒ]}}.
* L'[[ukrainien]] possède cette consonne, mais la note ''дж'' (dž) sans la distinguer de la succession de sons {{APIb|[dʒ]}}.
Ligne 82 : Ligne 90 :


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==
* {{ouvrage
* {{Ouvrage
| lang = en
| langue=en
| prénom = Peter | nom = Constable
| prénom1=Peter
| nom1=Constable
| titre = Revised Proposal to Encode Additional Phonetic Modifier Letters in the UCS
| titre=Revised Proposal to Encode Additional Phonetic Modifier Letters in the UCS
| jour = 1 | mois = février | année = 2004
| éditeur=
| url = https://www.unicode.org/L2/L2004/04044-phonetic.pdf
| année=2004
| mois=février
| jour=1
| isbn=
| lire en ligne=https://www.unicode.org/L2/L2004/04044-phonetic.pdf
}}
}}
* {{ouvrage
* {{Ouvrage
| lang = en
| langue=en
| prénom = John | nom = Laver
| prénom1=John
| nom1=Laver
| titre = Principles of phonetics
| titre=Principles of phonetics
| année = 1994
| lieu = Cambridge
| éditeur=Cambridge University Press
| collection=Cambridge textbooks in linguistics
| éditeur = Cambridge University Press
| collection = Cambridge textbooks in linguistics
| lieu=Cambridge
| année=1994
| isbn = 978-0521456555
| pages totales=707
| isbn=978-0-521-45655-5
| lire en ligne=https://books.google.com/books?id=zxKCbu536Z8C&printsec=frontcover
}}
}}



Dernière version du 11 juin 2023 à 14:12

Consonne affriquée palato-alvéolaire voisée
Symbole API d͡ʒ
Numéro API 104 + 433 + 135
Unicode U+0064 U+0361 U+0292

Symbole API alternatif
Numéro API alternatif 104 + 135
Unicode alternatif U+0064 U+0292

Symbole API alternatif (obsolète) ʤ
Numéro API alternatif (obsolète) 214
Unicode alternatif (obsolète) U+02A4

X-SAMPA dZ
Kirshenbaum dZ

La consonne affriquée palato-alvéolaire voisée est un son consonantique très fréquent dans de nombreuses langues parlées. Le symbole dans l'alphabet phonétique international est d͡ʒ (anciennement [ʤ]). Ce symbole représente un [d] et un [ ʒ], liés en un seul caractère.

Selon les langues, il peut être simple [d͡ʒ], aspiré [d͡ʒʱ], etc.

Caractéristiques[modifier | modifier le code]

Voici les caractéristiques de la consonne affriquée palato-alvéolaire voisée :

  • Son mode d'articulation est affriquée, ce qui signifie qu’elle est produite en empêchant d'abord l'air de passer, puis le relâchant à travers une voie étroite, causant de la turbulence.
  • Son point d'articulation est palato-alvéolaire, ce qui signifie qu'elle est articulée au niveau de la jonction entre les alvéoles de la mâchoire supérieure et le palais dur, avec une langue convexe et renflée en forme de dôme.
  • Sa phonation est voisée, ce qui signifie que les cordes vocales vibrent lors de l’articulation.
  • C'est une consonne orale, ce qui signifie que l'air ne s’échappe que par la bouche.
  • C'est une consonne centrale, ce qui signifie qu’elle est produite en laissant l'air passer au-dessus du milieu de la langue, plutôt que par les côtés.
  • Son mécanisme de courant d'air est égressif pulmonaire, ce qui signifie qu'elle est articulée en poussant l'air par les poumons et à travers le chenal vocatoire, plutôt que par la glotte ou la bouche.

Symboles de l'API[modifier | modifier le code]

Son symbole complet dans l'alphabet phonétique international est d͡ʒ, représentant un d minuscule dans l'alphabet latin, suivi d'un ʒ (« ej ») minuscule, reliés par un tirant. Le tirant est souvent omis quand cela ne crée pas d'ambiguïté. Une alternative non officielle est de mettre le ej en exposant, pour indiquer le relâchement fricatif de l'affriquée[1],[2]. Enfin, l'API comportait anciennement une ligature spéciale pour cette affriquée, mais elle n'est plus officielle ; elle reste cependant disponible comme caractère Unicode.

Symboles API
d͡ʒ d͜ʒ
Symbole complet. Symbole complet (forme alternative). Forme simplifiée sans tirant.
Symboles non officiels
dᶾ ʤ
Forme avec exposant. Ancienne ligature.

En français[modifier | modifier le code]

Ce son apparaît en français dans les suites présentant les sons [d] et [ʒ], comme dans les mots « adjectif », « adjoint », et dans les mots d’origine étrangères, comme « jazz » /dʒaz/.

Autres langues[modifier | modifier le code]

  • L'anglais le possède comme dans giraffe ou comme dans jump. Cette langue le note j ou g, sauf dans certains mots comme judge ou hedgehog, où il le transcript dg ou dj.
  • Bien que n'utilisant ce son que dans les mots d'emprunts, l'espagnol standard l'écrit dj comme le français. Quelques dialectes d'Andalousie possèdent quand même ce son, toujours dans les mots d'emprunts.
  • L'arabe standard possède le [d͡ʒ] qui s’écrit ج comme dans جَرَس /d͡ʒaras/, mais dans certains dialectes du nord de l'Afrique, il se prononce [ʒ] ou bien [g].
  • L'allemand possède ce son seulement dans les mots d'origine étrangère, mais le note dsch, sauf dans les mots d'emprunt à l'anglais, où il le note alors g ou j.
  • L'albanais l'écrit xh, sauf dans les mots d'emprunt à l'anglais, où il le note alors g ou j.
  • Ce son s'écrit dzs en hongrois, sauf dans les mots d'emprunt à l'anglais, où il est noté alors g ou j.
  • En féroïen, le [d͡ʒ] s'écrit dj ou une combinaison de g avec e, i, y ou ey. Toutefois, plusieurs spécialistes pensent plutôt qu'il s'agirait d'un [ɟ], ou que cela dépendrait du dialecte.
  • En polonais, le [d͡ʒ] s'écrit normalement , par exemple dans le mot ungla, mais aussi cz à cause de la sonorisation régressive, par ex. liczba. D'autre côté, la note peut également être prononcée comme [t͡ʒ] (dévoisement) ou comme la succession de sons [dʒ].
  • En portugais brésilien, la lettre d devant le [i] (écrit i ou e atone) peut être prononcée [d͡ʒ]. Il est donc un allophone de /d/. Un changement identique s'opère entre le /t/ et le [t͡ʃ].
  • Le serbo-croate possède à la fois [d͡ʒ], écrit џ en cyrillique et en latin, ainsi que la réalisation mouillée [d͡ʒʲ] (/d͡ʑ/), écrite ђ en cyrillique et đ (ou dj) en latin.
  • L'ukrainien possède cette consonne, mais la note дж (dž) sans la distinguer de la succession de sons [dʒ].

Notes et références[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • (en) Peter Constable, Revised Proposal to Encode Additional Phonetic Modifier Letters in the UCS, (lire en ligne)
  • (en) John Laver, Principles of phonetics, Cambridge, Cambridge University Press, coll. « Cambridge textbooks in linguistics », , 707 p. (ISBN 978-0-521-45655-5, lire en ligne)

Voir aussi[modifier | modifier le code]