« Rekishiteki kanazukai » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →Exemples : +る |
m Typo titre Balises : Éditeur visuel Modification par mobile Modification par le web mobile Modification sur mobile avancée |
||
(31 versions intermédiaires par 27 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Titre en italique|ja}} |
|||
[[ja:歴史的仮名遣]][[en:Kana]] |
|||
{{à sourcer|date=décembre 2010}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
'''Rekishiteki kanazukai''' |
{{japonais|'''''Rekishiteki kanazukai'''''|歴史的仮名遣||usage historique des kanas}}, appelé aussi {{japonais|'''''kyū kanazukai'''''|旧仮名遣||ancien usage des kanas}} ou encore {{japonais|'''''sei kanazukai'''''|正仮名遣||usage correct des kanas}}, est un usage des [[kana]]s basé non sur la prononciation des {{japonais|kanas en usage actuellement|現代仮名遣|gendai kanazukai}}, mais sur la forme originale des mots. |
||
== Généralités == |
== Généralités == |
||
* Deux |
* Deux kanas obsolètes aujourd'hui : {{lang|ja|[[ゐ]]}} ({{lang|ja|[[ヰ]]}} en [[katakana]]) et {{lang|ja|[[ゑ]]}} ({{lang|ja|[[ヱ]]}}) sont utilisés. Dans l'usage actuel des kanas, comme leur prononciation est pareille à celle de {{lang|ja|い}} et {{lang|ja|え}}, ils sont remplacés systématiquement par ces derniers. |
||
* L'emploi des petits |
* L'emploi des petits kanas, {{lang|ja|ぁぃぅぇぉっゃゅょ}}, n'est pas obligatoire. |
||
* Il y a un grand décalage entre la prononciation et l'écriture. |
* Il y a un grand décalage entre la prononciation et l'écriture. |
||
Ligne 18 : | Ligne 16 : | ||
|bgcolor="white"| |
|bgcolor="white"| |
||
! Usage historique !! Usage actuel !! [[Traduction]] |
! Usage historique !! Usage actuel !! [[Traduction]] |
||
|- valign=" |
|- valign="middle" |
||
| 今日 ||align="center"| けふ<br />''kefu'' ||align="center"| きょう<br />''kyō'' || aujourd'hui |
| 今日 ||align="center"| けふ<br />''kefu'' ||align="center"| きょう<br />''kyō'' || aujourd'hui |
||
|- valign=" |
|- valign="middle" |
||
| 蝶 ||align="center"| てふ<br />''tefu'' ||align="center"|ちょう<br />''chō'' || papillon |
| 蝶 ||align="center"| てふ<br />''tefu'' ||align="center"|ちょう<br />''chō'' || papillon |
||
|- valign=" |
|- valign="middle" |
||
| 居る ||align="center"| ゐる<br />''wiru'' ||align="center"|いる<br />''iru'' || être, rester |
| 居る ||align="center"| ゐる<br />''wiru'' ||align="center"|いる<br />''iru'' || être, rester |
||
|- valign=" |
|- valign="middle" |
||
| 哀れ ||align="center"| あはれ<br />''ahare'' ||align="center"| あわれ<br />''aware'' || être désespéré(e) |
| 哀れ ||align="center"| あはれ<br />''ahare'' ||align="center"| あわれ<br />''aware'' || être désespéré(e) |
||
|- valign=" |
|- valign="middle" |
||
| 帰る ||align="center"| かへる<br />''kaheru'' ||align="center"| かえる<br />''kaeru'' || retourner |
| 帰る ||align="center"| かへる<br />''kaheru'' ||align="center"| かえる<br />''kaeru'' || retourner |
||
|- valign=" |
|- valign="middle" |
||
| 夷 ||align="center"| ゑびす<br />''webisu'' ||align="center"| えびす<br />''ebisu'' || sauvage |
| 夷 ||align="center"| ゑびす<br />''webisu'' ||align="center"| えびす<br />''ebisu'' || sauvage |
||
|- valign=" |
|- valign="middle" |
||
| 菓子 ||align="center"| くゎし<br />''kwashi'' ||align="center"| かし<br />''kashi'' || sucrerie |
| 菓子 ||align="center"| くゎし<br />''kwashi'' ||align="center"| かし<br />''kashi'' || sucrerie |
||
|} |
|} |
||
===Conjugaison |
=== Conjugaison d’un verbe === |
||
Le verbe {{japonais|''iu''|言う}} signifie « dire ». |
|||
{| cellpadding=" |
{| cellpadding="5" cellspacing="2" |
||
|-bgcolor="dddddd" |
|-bgcolor="dddddd" |
||
|| Bases |
|||
! Bases !! Usage historique !! Usage actuel !! [[Rōmaji]] !! [[Traduction]] |
|||
|colspan=2| Orthographe historique |
|||
|colspan=2| Orthographe actuelle |
|||
|| Signification |
|||
|---- |
|---- |
||
| Imperfectif |
|||
! Mizenkei<br />''-nai'', ''-u'' |
|||
| 言は/言は || 言わ/言お |
| 言はない<br />言はう||''ihanai''<br />''ihau'' || 言わない<br />言おう||''iwanai''<br />''iō'' || ne pas dire<br />disons |
||
|---- |
|---- |
||
| Continuatif |
|||
! Ren'yōkei<br />''-masu'' |
|||
| 言ひ || 言い |
| 言ひます||''ihimasu'' || 言います||''iimasu'' || dire (poli) |
||
|---- |
|---- |
||
| Terminal |
|||
! Shūshikei<br />''-(u)'' |
|||
| 言ふ || 言う |
| 言ふ||''ifu'' || 言う||''iu'' || dire |
||
|---- |
|---- |
||
| Attributif |
|||
! Rentaikei<br />''-toki'' |
|||
| 言ふ || 言う |
| 言ふとき||''ifu toki'' || 言うとき||''iu toki'' || quand on dit |
||
|---- |
|---- |
||
| Hypothétique |
|||
! Kateikei<br />''-ba'' |
|||
| 言へ || 言え |
| 言へば||''iheba'' || 言えば||''ieba'' || si on dit |
||
|---- |
|---- |
||
| Impératif |
|||
! Meireikei<br />''-(e)'' |
|||
| 言へ || 言え |
| 言へ||''ihe'' || 言え||''ie'' || dis, dites |
||
|} |
|} |
||
{{Autres projets|wikiversity=Grammaire/Japonais/Les verbes|wikiversity titre=Les verbes en japonais}} |
|||
{{Japon et culture japonaise}} |
|||
⚫ | |||
{{Portail|langues|Japon}} |
|||
⚫ |
Dernière version du 21 octobre 2022 à 23:59
Rekishiteki kanazukai (歴史的仮名遣 , usage historique des kanas), appelé aussi kyū kanazukai (旧仮名遣 , ancien usage des kanas) ou encore sei kanazukai (正仮名遣 , usage correct des kanas), est un usage des kanas basé non sur la prononciation des kanas en usage actuellement (現代仮名遣, gendai kanazukai ), mais sur la forme originale des mots.
Généralités[modifier | modifier le code]
- Deux kanas obsolètes aujourd'hui : ゐ (ヰ en katakana) et ゑ (ヱ) sont utilisés. Dans l'usage actuel des kanas, comme leur prononciation est pareille à celle de い et え, ils sont remplacés systématiquement par ces derniers.
- L'emploi des petits kanas, ぁぃぅぇぉっゃゅょ, n'est pas obligatoire.
- Il y a un grand décalage entre la prononciation et l'écriture.
Exemples[modifier | modifier le code]
Usage historique | Usage actuel | Traduction | |
---|---|---|---|
今日 | けふ kefu |
きょう kyō |
aujourd'hui |
蝶 | てふ tefu |
ちょう chō |
papillon |
居る | ゐる wiru |
いる iru |
être, rester |
哀れ | あはれ ahare |
あわれ aware |
être désespéré(e) |
帰る | かへる kaheru |
かえる kaeru |
retourner |
夷 | ゑびす webisu |
えびす ebisu |
sauvage |
菓子 | くゎし kwashi |
かし kashi |
sucrerie |
Conjugaison d’un verbe[modifier | modifier le code]
Le verbe iu (言う ) signifie « dire ».
Bases | Orthographe historique | Orthographe actuelle | Signification | ||
Imperfectif | 言はない 言はう |
ihanai ihau |
言わない 言おう |
iwanai iō |
ne pas dire disons |
Continuatif | 言ひます | ihimasu | 言います | iimasu | dire (poli) |
Terminal | 言ふ | ifu | 言う | iu | dire |
Attributif | 言ふとき | ifu toki | 言うとき | iu toki | quand on dit |
Hypothétique | 言へば | iheba | 言えば | ieba | si on dit |
Impératif | 言へ | ihe | 言え | ie | dis, dites |