« Rekishiteki kanazukai » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →Généralités : wikification |
m Typo titre Balises : Éditeur visuel Modification par mobile Modification par le web mobile Modification sur mobile avancée |
||
(20 versions intermédiaires par 18 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Titre en italique|ja}} |
|||
⚫ | |||
{{à sourcer|date=décembre 2010}} |
|||
'''Rekishiteki kanazukai''' |
{{japonais|'''''Rekishiteki kanazukai'''''|歴史的仮名遣||usage historique des kanas}}, appelé aussi {{japonais|'''''kyū kanazukai'''''|旧仮名遣||ancien usage des kanas}} ou encore {{japonais|'''''sei kanazukai'''''|正仮名遣||usage correct des kanas}}, est un usage des [[kana]]s basé non sur la prononciation des {{japonais|kanas en usage actuellement|現代仮名遣|gendai kanazukai}}, mais sur la forme originale des mots. |
||
== Généralités == |
== Généralités == |
||
* Deux |
* Deux kanas obsolètes aujourd'hui : {{lang|ja|[[ゐ]]}} ({{lang|ja|[[ヰ]]}} en [[katakana]]) et {{lang|ja|[[ゑ]]}} ({{lang|ja|[[ヱ]]}}) sont utilisés. Dans l'usage actuel des kanas, comme leur prononciation est pareille à celle de {{lang|ja|い}} et {{lang|ja|え}}, ils sont remplacés systématiquement par ces derniers. |
||
* L'emploi des petits |
* L'emploi des petits kanas, {{lang|ja|ぁぃぅぇぉっゃゅょ}}, n'est pas obligatoire. |
||
* Il y a un grand décalage entre la prononciation et l'écriture. |
* Il y a un grand décalage entre la prononciation et l'écriture. |
||
Ligne 30 : | Ligne 31 : | ||
| 菓子 ||align="center"| くゎし<br />''kwashi'' ||align="center"| かし<br />''kashi'' || sucrerie |
| 菓子 ||align="center"| くゎし<br />''kwashi'' ||align="center"| かし<br />''kashi'' || sucrerie |
||
|} |
|} |
||
===Conjugaison |
=== Conjugaison d’un verbe === |
||
Le verbe {{japonais|''iu''|言う}} signifie « dire ». |
|||
{| cellpadding=" |
{| cellpadding="5" cellspacing="2" |
||
|-bgcolor="dddddd" |
|-bgcolor="dddddd" |
||
|| Bases |
|||
! Bases !! Usage historique !! Usage actuel !! [[Rōmaji]] !! [[Traduction]] |
|||
|colspan=2| Orthographe historique |
|||
|colspan=2| Orthographe actuelle |
|||
|| Signification |
|||
|---- |
|---- |
||
| Imperfectif |
|||
! Mizenkei<br />''-nai'', ''-u'' |
|||
| 言は/言は || 言わ/言お |
| 言はない<br />言はう||''ihanai''<br />''ihau'' || 言わない<br />言おう||''iwanai''<br />''iō'' || ne pas dire<br />disons |
||
|---- |
|---- |
||
| Continuatif |
|||
! Ren'yōkei<br />''-masu'', ''-ta'' |
|||
| 言ひ |
| 言ひます||''ihimasu'' || 言います||''iimasu'' || dire (poli) |
||
|---- |
|---- |
||
| Terminal |
|||
! Shūshikei<br />''-(u)'' |
|||
| 言ふ || 言う |
| 言ふ||''ifu'' || 言う||''iu'' || dire |
||
|---- |
|---- |
||
| Attributif |
|||
! Rentaikei<br />''-toki'' |
|||
| 言ふ || 言う |
| 言ふとき||''ifu toki'' || 言うとき||''iu toki'' || quand on dit |
||
|---- |
|---- |
||
| Hypothétique |
|||
! Kateikei<br />''-ba'' |
|||
| 言へ || 言え |
| 言へば||''iheba'' || 言えば||''ieba'' || si on dit |
||
|---- |
|---- |
||
| Impératif |
|||
! Meireikei<br />''-(e)'' |
|||
| 言へ || 言え |
| 言へ||''ihe'' || 言え||''ie'' || dis, dites |
||
|} |
|} |
||
---- |
|||
{{Multi bandeau|Portail langues|Portail Japon et culture japonaise}} |
|||
{{Autres projets|wikiversity=Grammaire/Japonais/Les verbes|wikiversity titre=Les verbes en japonais}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{Portail|langues|Japon}} |
|||
⚫ | |||
[[en:Historical kana usage]] |
|||
[[ja:歴史的仮名遣]] |
|||
[[ko:역사적 가나 표기법]] |
|||
[[zh:歷史的假名遣]] |
Dernière version du 21 octobre 2022 à 23:59
Rekishiteki kanazukai (歴史的仮名遣 , usage historique des kanas), appelé aussi kyū kanazukai (旧仮名遣 , ancien usage des kanas) ou encore sei kanazukai (正仮名遣 , usage correct des kanas), est un usage des kanas basé non sur la prononciation des kanas en usage actuellement (現代仮名遣, gendai kanazukai ), mais sur la forme originale des mots.
Généralités[modifier | modifier le code]
- Deux kanas obsolètes aujourd'hui : ゐ (ヰ en katakana) et ゑ (ヱ) sont utilisés. Dans l'usage actuel des kanas, comme leur prononciation est pareille à celle de い et え, ils sont remplacés systématiquement par ces derniers.
- L'emploi des petits kanas, ぁぃぅぇぉっゃゅょ, n'est pas obligatoire.
- Il y a un grand décalage entre la prononciation et l'écriture.
Exemples[modifier | modifier le code]
Usage historique | Usage actuel | Traduction | |
---|---|---|---|
今日 | けふ kefu |
きょう kyō |
aujourd'hui |
蝶 | てふ tefu |
ちょう chō |
papillon |
居る | ゐる wiru |
いる iru |
être, rester |
哀れ | あはれ ahare |
あわれ aware |
être désespéré(e) |
帰る | かへる kaheru |
かえる kaeru |
retourner |
夷 | ゑびす webisu |
えびす ebisu |
sauvage |
菓子 | くゎし kwashi |
かし kashi |
sucrerie |
Conjugaison d’un verbe[modifier | modifier le code]
Le verbe iu (言う ) signifie « dire ».
Bases | Orthographe historique | Orthographe actuelle | Signification | ||
Imperfectif | 言はない 言はう |
ihanai ihau |
言わない 言おう |
iwanai iō |
ne pas dire disons |
Continuatif | 言ひます | ihimasu | 言います | iimasu | dire (poli) |
Terminal | 言ふ | ifu | 言う | iu | dire |
Attributif | 言ふとき | ifu toki | 言うとき | iu toki | quand on dit |
Hypothétique | 言へば | iheba | 言えば | ieba | si on dit |
Impératif | 言へ | ihe | 言え | ie | dis, dites |