« Sinogramme traditionnel » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Pottaliraset (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Unicode chinois}}
{{Unicode chinois}}

{{Palette Sinogramme}}
{{Palette Sinogramme}}

[[Fichier:Hanzi (traditional).svg|thumb|Le mot Hànzì en caractères traditionnels]]
[[Fichier:Hanzi (simplified).svg|thumb|Le mot Hànzì en caractères simplifiés]]


Les '''caractères chinois traditionnels''' ou '''sinogrammes traditionnels''' sont un des deux ensembles de caractères standards du chinois écrit contemporain. Apparus durant la [[dynastie Han]] ([[-206|206 avant JC]] - [[220]]) et utilisés depuis le {{Ve siècle}} durant les [[dynasties du Nord et du Sud]], ils sont appelés ''traditionnels'' par opposition à l'autre forme - les [[Sinogramme simplifié|sinogrammes simplifiés]], standardisés par le gouvernement de la [[République populaire de Chine]] (Chine continentale) au début des [[années 1950]]. Les sinogrammes traditionnels sont aujourd'hui utilisés à [[Hong Kong]], [[Macao]], [[Taïwan]] et certaines communautés chinoises expatriées, particulièrement celles originaires des pays précédemment cités ou qui émigrèrent avant la large adoption des caractères simplifiés dans la République Populaire de Chine. Les caractères simplifiés sont pour leur part utilisés en [[Chine continentale]], à [[Singapour]] et dans certaines communautés chinoises expatriées.
Les '''caractères chinois traditionnels''' ou '''sinogrammes traditionnels''' sont un des deux ensembles de caractères standards du chinois écrit contemporain. Apparus durant la [[dynastie Han]] ([[-206|206 avant JC]] - [[220]]) et utilisés depuis le {{Ve siècle}} durant les [[dynasties du Nord et du Sud]], ils sont appelés ''traditionnels'' par opposition à l'autre forme - les [[Sinogramme simplifié|sinogrammes simplifiés]], standardisés par le gouvernement de la [[République populaire de Chine]] (Chine continentale) au début des [[années 1950]]. Les sinogrammes traditionnels sont aujourd'hui utilisés à [[Hong Kong]], [[Macao]], [[Taïwan]] et certaines communautés chinoises expatriées, particulièrement celles originaires des pays précédemment cités ou qui émigrèrent avant la large adoption des caractères simplifiés dans la République Populaire de Chine. Les caractères simplifiés sont pour leur part utilisés en [[Chine continentale]], à [[Singapour]] et dans certaines communautés chinoises expatriées.
Ligne 26 : Ligne 22 :


Les sinogrammes traditionnels sont aussi utilisés en [[hanja]] (langue coréenne), et en japonais moderne ([[kanji]]).
Les sinogrammes traditionnels sont aussi utilisés en [[hanja]] (langue coréenne), et en japonais moderne ([[kanji]]).

== Illustrations ==

<gallery>
Fichier:Hanzi (traditional).svg|Le mot Hànzì en caractères traditionnels
Fichier:Hanzi (simplified).svg|Le mot Hànzì en caractères simplifiés
</gallery>


== Articles connexes ==
== Articles connexes ==
Ligne 32 : Ligne 35 :
* [[Rationalisation de l'écriture chinoise|Rationalisations de l'écriture chinoise]]
* [[Rationalisation de l'écriture chinoise|Rationalisations de l'écriture chinoise]]


{{Palette Langue chinoise}}
{{Palette|Langue chinoise}}

{{Portail|écriture}}
{{Portail|écriture}}



Version du 15 juillet 2013 à 21:34

Modèle:Unicode chinois Modèle:Palette Sinogramme

Les caractères chinois traditionnels ou sinogrammes traditionnels sont un des deux ensembles de caractères standards du chinois écrit contemporain. Apparus durant la dynastie Han (206 avant JC - 220) et utilisés depuis le Ve siècle durant les dynasties du Nord et du Sud, ils sont appelés traditionnels par opposition à l'autre forme - les sinogrammes simplifiés, standardisés par le gouvernement de la République populaire de Chine (Chine continentale) au début des années 1950. Les sinogrammes traditionnels sont aujourd'hui utilisés à Hong Kong, Macao, Taïwan et certaines communautés chinoises expatriées, particulièrement celles originaires des pays précédemment cités ou qui émigrèrent avant la large adoption des caractères simplifiés dans la République Populaire de Chine. Les caractères simplifiés sont pour leur part utilisés en Chine continentale, à Singapour et dans certaines communautés chinoises expatriées.

Controverse sur le nom

Parmi les Chinois, il est fait référence aux sinogrammes traditionnels par différents noms, chacun associé à un sens particulier. Le gouvernement de la République de Chine (Taïwan) les appelle sinogrammes standards ou sinogrammes orthodoxes (chinois simplifié : 正体字 ; chinois traditionnel : 正體字 ; pinyin : zhèngtǐzì) ce qui implique que les sinogrammes traditionnels représentent la forme entière et correcte des caractères. Au contraire, les utilisateurs des caractères simplifiés les appellent sinogrammes complexes (chinois simplifié : 繁体字 ; chinois traditionnel : 繁體字 ; pinyin : fántǐzì) ou, de manière informelle, caractères anciens (chinois : 老字 ; pinyin : lǎozì), avec le sous-entendu que les caractères chinois traditionnels ont été remplacés et sont désuets.

Impression

La République populaire de Chine et Singapour utilisent principalement le système simplifié, développé par la République Populaire de Chine dans les années 1950. Cependant, la RPC diffuse aussi des documents destinés à être lus en dehors de la Chine continentale, en utilisant des caractères traditionnels. Pour les documents dont l'original est en caractères simplifiés, une simple conversion peut introduire des incorrections, du fait que certains caractères sont la simplification de deux caractères traditionnels différents. Lors de l'écriture à la main, la plupart utilisent des simplifications informelles et parfois personnelles. Dans la plupart des cas, un caractère alternatif sera utilisé en lieu et place de caractères comprenant beaucoup de traits, comme avec 体 pour 體 (, le corps). Au contraire de la croyance populaire, la plupart de ces caractères font partie de la graphie traditionnelle, mais appelée forme simplifiée de manière informelle et prêtant à confusion (簡寫). Bien que non standard, ces caractères sont la plupart du temps acceptés en dehors des écoles, et certains sont extrêmement diffusés, comme le sinogramme tai (台) à Taïwan à opposer à la forme standard (臺).

Utilisation dans d'autres langues

Les sinogrammes traditionnels sont aussi utilisés en hanja (langue coréenne), et en japonais moderne (kanji).

Illustrations

Articles connexes