Discussion:Version multilingue

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Arte ne diffuse pas en version multilingue si on suit la définition donnée en début d'article, à savoir : "version originale et version française". Arte diffuse toujours tous ses programmes en français et allemand, pas plus.

  • Soit le film est passé en "VF" et le seul autre choix sera la version allemande, mais pas VO.
  • Soit le film est passé en "VOST", et alors impossible d'enlever les sous-titres à l'écran ni d'avoir la version française.

--ThomasCharlus (d) 25 janvier 2011 à 01:02 (CET)[répondre]

Zweikanalton?

Juste une petite question. Est-ce que cette Version Multilingue correspond au bi-canal existant en Suisse (aussi sur les chaînes nationales francophones)? Cf cet article http://en.wikipedia.org/wiki/Zweikanalton (existant aussi en allemand).