Aller au contenu

« Ladakhi » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Addbot (discuter | contributions)
m Retrait de 13 liens interlangues, désormais fournis par Wikidata sur la page d:q35833
Ligne 4 : Ligne 4 :
|nomnatif =Lədəks siskət ལ་དྭགས་ཀྱི་སྐད།
|nomnatif =Lədəks siskət ལ་དྭགས་ཀྱི་སྐད།
|parlée =en
|parlée =en
|pays ={{Inde}}<br />{{Chine}}<br />{{Pakistan}}
|pays =[[Inde]], [[République populaire de Chine|Chine]], [[Pakistan]]
|région =[[Jammu-et-Cachemire]] ([[Ladakh]] et [[Baltistan]]), {{Tibet}}
|région =[[Jammu-et-Cachemire]] ([[Ladakh]] et [[Baltistan]]), [[Tibet]]
|locuteurs ={{formatnum:114000}}<ref>{{ethnologue|lbj}}</ref>
|locuteurs ={{formatnum:114000}}<ref>{{ethnologue|lbj}}</ref>
|typologie =
|typologie =
Ligne 52 : Ligne 52 :
| Demain || Thore || ཐོ་རེ་
| Demain || Thore || ཐོ་རེ་
|--{{ligne grise}}
|--{{ligne grise}}
| Où vas-tu ? || ''Nyerang karu skyod da ?'' || "ཉེ་རང་ག་རུ་སྐྱོད་ད"
| Où vas-tu ? || ''Nyerang karu skyod da ?'' || « ཉེ་རང་ག་རུ་སྐྱོད་ད »
|--{{ligne grise}}
|--{{ligne grise}}
| Je vais à Leh. || "Leha cha in" || "གླེ་ལ་ཆ་ཡིན།"
| Je vais à Leh. || « Leha cha in » || « གླེ་ལ་ཆ་ཡིན། »
|--{{ligne grise}}
|--{{ligne grise}}
| D'où viens tu ? || "kane skyod spin?" || "ག་ནས་སྐྱོད་པ་ཡིན།"
| D'où viens tu ? || « kane skyod spin? » || « ག་ནས་སྐྱོད་པ་ཡིན། »
|--{{ligne grise}}
|--{{ligne grise}}
| Je suis Français. || "Fransisi in" || "ཕྲན་སི་སི་ཡིན།"
| Je suis Français. || « Fransisi in » || « ཕྲན་སི་སི་ཡིན། »
|--{{ligne grise}}
|--{{ligne grise}}
| Que peut-on acheter au marché ? || "Bazar a ci tshong thub dzat ta ?" || "བ་ཟར་འ་ཅི་ཚོང་ཐུབ་མཛད་ད།"
| Que peut-on acheter au marché ? || « Bazar a ci tshong thub dzat ta ? » || « བ་ཟར་འ་ཅི་ཚོང་ཐུབ་མཛད་ད། »
|--{{ligne grise}}
|--{{ligne grise}}
| Les abricots sont très bon (selon moi). || "culi ma zhimbo rag." || "ཅུ་ལི་མ་ཞིམ་པོ་རག"
| Les abricots sont très bon (selon moi). || « culi ma zhimbo rag. » || « ཅུ་ལི་མ་ཞིམ་པོ་རག »
|--{{ligne grise}}
|--{{ligne grise}}
| Ce vendeur est très bien. || "i Tshong khen rgyala duk." || "འི་ཚིང་མཁན་རྒྱལ་ལ་འདུག"
| Ce vendeur est très bien. || « i Tshong khen rgyala duk. » || « འི་ཚིང་མཁན་རྒྱལ་ལ་འདུག »
|--{{ligne grise}}
|--{{ligne grise}}
|} <!-- fin du tableau -->
|} <!-- fin du tableau -->
Ligne 89 : Ligne 89 :
[[Catégorie:Inventaire de langues]]
[[Catégorie:Inventaire de langues]]
[[Catégorie:Langue d'Inde]]
[[Catégorie:Langue d'Inde]]
[[Catégorie:Langue de Chine]]
[[Catégorie:Langue du Tibet]]
[[Catégorie:Ladakh]]
[[Catégorie:Ladakh]]
[[Catégorie:Langue bodique]]
[[Catégorie:Langue bodique]]

Version du 28 avril 2013 à 22:55

Ladakhi
Lədəks siskət ལ་དྭགས་ཀྱི་སྐད།
Pays Inde, Chine, Pakistan
Région Jammu-et-Cachemire (Ladakh et Baltistan), Tibet
Nombre de locuteurs 114 000[1]
Classification par famille
Codes de langue
IETF lbj
ISO 639-3 [http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=lbj lbj lbj]
Étendue langue individuelle
Type langue vivante
État de conservation
Éteinte

EXÉteinte
Menacée

CREn situation critique
SESérieusement en danger
DEEn danger
VUVulnérable
Sûre

NE Non menacée
Langue vulnérable (VU) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde

Le ladakhi (en ladakhi lədəks siskət ལ་དྭགས་ཀྱི་སྐད་, le parler du Ladakh), est une langue tibéto-birmane parlée dans le district du Ladakh de l'État indien du Jammu-et-Cachemire.
Le ladakhi connaît des variantes dialectales. Parmi elles, le parler de Leh, la capitale, sert de langue standard. Cependant, la langue est peu écrite car les Ladakhis étant, en grande majorité, bouddhistes, ils utilisent le tibétain littéraire, dans la littérature religieuse comme dans l'enseignement.

Exemples

Français Ladakhi བོད་ཡིག
Bonjour/Merci/Au revoir Jule འཇུ་ལེགས་
Oui Ya/Kasa/ole ཡ་/ཀ་ས་/འོ་ལེགས་
Comment ça va? (sku) Khamzang ina le (སྐུ་)ཁམས་བཟང་ཡིན་ན་ལེགས།
Je nga ང་
Tu Nyerang ཉེ་རང་
Il/Elle Kho/mo ཁོ་/མོ་
Aujourd'hui Diring དེ་རིང་
Demain Thore ཐོ་རེ་
Où vas-tu ? Nyerang karu skyod da ? « ཉེ་རང་ག་རུ་སྐྱོད་ད »
Je vais à Leh. « Leha cha in » « གླེ་ལ་ཆ་ཡིན། »
D'où viens tu ? « kane skyod spin? » « ག་ནས་སྐྱོད་པ་ཡིན། »
Je suis Français. « Fransisi in » « ཕྲན་སི་སི་ཡིན། »
Que peut-on acheter au marché ? « Bazar a ci tshong thub dzat ta ? » « བ་ཟར་འ་ཅི་ཚོང་ཐུབ་མཛད་ད། »
Les abricots sont très bon (selon moi). « culi ma zhimbo rag. » « ཅུ་ལི་མ་ཞིམ་པོ་རག »
Ce vendeur est très bien. « i Tshong khen rgyala duk. » « འི་ཚིང་མཁན་རྒྱལ་ལ་འདུག »


Notes et références

  1. (en) Fiche langue[lbj]dans la base de données linguistique Ethnologue.

Sources

  • (en) Sanyuta Koshal, Ladakhi Phonetic Reader, Mysore, Central Institute of Indian Languages, 1976.
  • (en) Sanyuta Koshal, Ladakhi Grammar, Delhi, Motilal Banarsidass, 1979.

Voir aussi

Liens internes

Liens externes