« Ladakhi » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Maintenance dont suppression de drapeaux, ajout Catégorie:Langue du Tibet |
|||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
|nomnatif =Lədəks siskət ལ་དྭགས་ཀྱི་སྐད། |
|nomnatif =Lədəks siskət ལ་དྭགས་ཀྱི་སྐད། |
||
|parlée =en |
|parlée =en |
||
|pays = |
|pays =[[Inde]], [[République populaire de Chine|Chine]], [[Pakistan]] |
||
|région =[[Jammu-et-Cachemire]] ([[Ladakh]] et [[Baltistan]]), |
|région =[[Jammu-et-Cachemire]] ([[Ladakh]] et [[Baltistan]]), [[Tibet]] |
||
|locuteurs ={{formatnum:114000}}<ref>{{ethnologue|lbj}}</ref> |
|locuteurs ={{formatnum:114000}}<ref>{{ethnologue|lbj}}</ref> |
||
|typologie = |
|typologie = |
||
Ligne 52 : | Ligne 52 : | ||
| Demain || Thore || ཐོ་རེ་ |
| Demain || Thore || ཐོ་རེ་ |
||
|--{{ligne grise}} |
|--{{ligne grise}} |
||
| Où vas-tu ? || ''Nyerang karu skyod da ?'' || |
| Où vas-tu ? || ''Nyerang karu skyod da ?'' || « ཉེ་རང་ག་རུ་སྐྱོད་ད » |
||
|--{{ligne grise}} |
|--{{ligne grise}} |
||
| Je vais à Leh. || |
| Je vais à Leh. || « Leha cha in » || « གླེ་ལ་ཆ་ཡིན། » |
||
|--{{ligne grise}} |
|--{{ligne grise}} |
||
| D'où viens tu ? || |
| D'où viens tu ? || « kane skyod spin? » || « ག་ནས་སྐྱོད་པ་ཡིན། » |
||
|--{{ligne grise}} |
|--{{ligne grise}} |
||
| Je suis Français. || |
| Je suis Français. || « Fransisi in » || « ཕྲན་སི་སི་ཡིན། » |
||
|--{{ligne grise}} |
|--{{ligne grise}} |
||
| Que peut-on acheter au marché ? || |
| Que peut-on acheter au marché ? || « Bazar a ci tshong thub dzat ta ? » || « བ་ཟར་འ་ཅི་ཚོང་ཐུབ་མཛད་ད། » |
||
|--{{ligne grise}} |
|--{{ligne grise}} |
||
| Les abricots sont très bon (selon moi). || |
| Les abricots sont très bon (selon moi). || « culi ma zhimbo rag. » || « ཅུ་ལི་མ་ཞིམ་པོ་རག » |
||
|--{{ligne grise}} |
|--{{ligne grise}} |
||
| Ce vendeur est très bien. || |
| Ce vendeur est très bien. || « i Tshong khen rgyala duk. » || « འི་ཚིང་མཁན་རྒྱལ་ལ་འདུག » |
||
|--{{ligne grise}} |
|--{{ligne grise}} |
||
|} <!-- fin du tableau --> |
|} <!-- fin du tableau --> |
||
Ligne 89 : | Ligne 89 : | ||
[[Catégorie:Inventaire de langues]] |
[[Catégorie:Inventaire de langues]] |
||
[[Catégorie:Langue d'Inde]] |
[[Catégorie:Langue d'Inde]] |
||
[[Catégorie:Langue |
[[Catégorie:Langue du Tibet]] |
||
[[Catégorie:Ladakh]] |
[[Catégorie:Ladakh]] |
||
[[Catégorie:Langue bodique]] |
[[Catégorie:Langue bodique]] |
Version du 28 avril 2013 à 22:55
Ladakhi Lədəks siskət ལ་དྭགས་ཀྱི་སྐད། | |
Pays | Inde, Chine, Pakistan |
---|---|
Région | Jammu-et-Cachemire (Ladakh et Baltistan), Tibet |
Nombre de locuteurs | 114 000[1] |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | lbj
|
ISO 639-3 |
|
Étendue | langue individuelle |
Type | langue vivante |
État de conservation | |
Langue vulnérable (VU) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde
|
|
modifier |
Le ladakhi (en ladakhi lədəks siskət ལ་དྭགས་ཀྱི་སྐད་, le parler du Ladakh), est une langue tibéto-birmane parlée dans le district du Ladakh de l'État indien du Jammu-et-Cachemire.
Le ladakhi connaît des variantes dialectales. Parmi elles, le parler de Leh, la capitale, sert de langue standard. Cependant, la langue est peu écrite car les Ladakhis étant, en grande majorité, bouddhistes, ils utilisent le tibétain littéraire, dans la littérature religieuse comme dans l'enseignement.
Exemples
Français | Ladakhi | བོད་ཡིག |
---|---|---|
Bonjour/Merci/Au revoir | Jule | འཇུ་ལེགས་ |
Oui | Ya/Kasa/ole | ཡ་/ཀ་ས་/འོ་ལེགས་ |
Comment ça va? | (sku) Khamzang ina le | (སྐུ་)ཁམས་བཟང་ཡིན་ན་ལེགས། |
Je | nga | ང་ |
Tu | Nyerang | ཉེ་རང་ |
Il/Elle | Kho/mo | ཁོ་/མོ་ |
Aujourd'hui | Diring | དེ་རིང་ |
Demain | Thore | ཐོ་རེ་ |
Où vas-tu ? | Nyerang karu skyod da ? | « ཉེ་རང་ག་རུ་སྐྱོད་ད » |
Je vais à Leh. | « Leha cha in » | « གླེ་ལ་ཆ་ཡིན། » |
D'où viens tu ? | « kane skyod spin? » | « ག་ནས་སྐྱོད་པ་ཡིན། » |
Je suis Français. | « Fransisi in » | « ཕྲན་སི་སི་ཡིན། » |
Que peut-on acheter au marché ? | « Bazar a ci tshong thub dzat ta ? » | « བ་ཟར་འ་ཅི་ཚོང་ཐུབ་མཛད་ད། » |
Les abricots sont très bon (selon moi). | « culi ma zhimbo rag. » | « ཅུ་ལི་མ་ཞིམ་པོ་རག » |
Ce vendeur est très bien. | « i Tshong khen rgyala duk. » | « འི་ཚིང་མཁན་རྒྱལ་ལ་འདུག » |
Notes et références
- (en) Fiche langue
[lbj]
dans la base de données linguistique Ethnologue.
Sources
- (en) Sanyuta Koshal, Ladakhi Phonetic Reader, Mysore, Central Institute of Indian Languages, 1976.
- (en) Sanyuta Koshal, Ladakhi Grammar, Delhi, Motilal Banarsidass, 1979.
Voir aussi
Liens internes
Liens externes
- (en) Fiche langue
[lbj]
dans la base de données linguistique Ethnologue.