« Baka (langue oubanguienne) » : différence entre les versions
niveau ngbaka |
m r2.7.2) (robot Ajoute : ru:Бака (пигмейский язык) |
||
Ligne 107 : | Ligne 107 : | ||
[[hr:Baka (ubanški jezik)]] |
[[hr:Baka (ubanški jezik)]] |
||
[[pms:Lenga Baka, Cameron]] |
[[pms:Lenga Baka, Cameron]] |
||
[[ru:Бака (пигмейский язык)]] |
|||
[[sw:Kibaka (Kamerun)]] |
[[sw:Kibaka (Kamerun)]] |
Version du 21 mai 2012 à 15:47
Baka | |
Pays | Cameroun Gabon |
---|---|
Nombre de locuteurs | 43 000[1] |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | bkc
|
ISO 639-3 |
|
Étendue | langue individuelle |
Type | langue vivante |
Échantillon | |
Komba tɛ Sèkò (Komba et Chimpanzé
) |
|
modifier |
Le baka est une langue oubanguienne parlée par les Bakas du Cameroun et du Gabon. Elle est différente du baka du Soudan et du Congo-Kinshasa, qui est une langue nilo-saharienne. On l’appelle parois aussi babinga, mais ce terme désigne plus précisément la langue des Babinga, ou désigne parfois la langues des Akas.
Écriture
Le baka peut s’écrire de plusieurs façon. Il n’y a pas d’orthographe officielle. Cependant une orthographe recommandée a été rédigée en 2009 et est soutenue par le Ministère de la Recherche Scientifique et de l’Innovation. Cet alphabet est basé sur l’Alphabet général des langues camerounaises.
Alphabet baka (2009)[2] | |||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | B | Ɓ | D | Ɗ | E | Ɛ | G | GB | H | I | J | K | KP | L | M | MB | N | ND | NG | NGB | NJ | NY | O | Ɔ | P | S | T | U | W | Y | ʼ |
a | b | ɓ | d | ɗ | e | ɛ | g | gb | h | i | j | k | kp | l | m | mb | n | nd | ng | ngb | nj | ny | o | ɔ | p | s | t | u | w | y | ʼ |
Prononciation | |||||||||||||||||||||||||||||||
/a/ | /b/ | /ɓ/ | /d/ | /ɗ/ | /e/ | /ɛ/ | /ɡ/ | /ɡ͡b/ | /h/ | /i/ | /d͡ʒ/ | /k/ | /k͡p/ | /l/ | /m/ | /ᵐb/ | /n/ | /ⁿd/ | /ŋ/ | /ᵑɡ͡b/ | /ⁿd͡ʒ/ | /ɲ/ | /o/ | /ɔ/ | /p/ | /s/ | /t/ | /u/ | /w/ | /j/ | /ʔ/ |
Les tons sont indiqués à l’aide d’accent : l’accent aigu pour le ton haut (á é ɛ́ í ó ɔ́ ú), et l’accent grave pour le ton bas (à è ɛ̀ ì ò ɔ̀ ù), le ton moyen n’est pas indiqué)
Brisson utilise une orthographe légèrement différente dans ses dictionnaires. Il utilise notamment la lettre coup de glotte ʔ au lieu de l’apostrophe[3].
Notes et références
- Selon Ethnologue.com
- Léonard, 2009
- Brisson, 2010
Bibliographie
- Robert Brisson, Lexique français-baka, Douala, Collège Libermann, 1984, 396 pp.
- Robert Brisson, Lexique français-baka, Harmattan, 2010 (ISBN 978-2-296-12298-7)
- Bertille Djoupee, Morphologie nominale du Baka, Yaoundé, Université de Yaoundé, 2001, copie en ligne
- Yves Léonard, Orthographe baka, Ministère de la Recherche Scientifique et de l’Innovation, Yaoundé, SIL, 2009, copie en ligne
Voir aussi
Liens internes
Liens externes
- Baka, WEB-BALL : WEB Bibliography for African Languages and Linguistics, J.F. Maho, G. Segerer. 2006-2008