« Aide:Japonais » : différence entre les versions
m →Saisie du japonais : nom => pseudo |
diverses modifications, typo |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Wikipédia permet l'enrichissement des articles par des ajouts de citation, de noms de personnes, d'objets, de concepts écrits en japonais, que ce soit en [[rōmaji]] (japonais transcrit en caractères latins) ou en écriture japonaise ([[ |
Wikipédia permet l'enrichissement des articles par des ajouts de citation, de noms de personnes, d'objets, de concepts écrits en japonais, que ce soit en ''[[rōmaji]]'' (japonais transcrit en caractères latins) ou en écriture japonaise ([[hiragana]], [[katakana]] ou [[kanji]]), agrémenté d'une traduction et éventuellement d'une transcrition. |
||
== Convention de transcription du japonais et utilisation des caractères japonais == |
== Convention de transcription du japonais et utilisation des caractères japonais == |
||
La transcription du japonais sur Wikipédia doit suivre les règles édicter sur la page [[Aide:Transcription du japonais]] |
La transcription du japonais sur Wikipédia doit suivre les règles édicter sur la page [[Aide:Transcription du japonais]] |
||
Un modèle est présent pour unifier l'aspect des saisies de japonais: {{m|nihongo}} (ou {{m|japonais}}). En effet, toute saisie de caractères |
Un modèle est présent pour unifier l'aspect des saisies de japonais : {{m|nihongo}} (ou {{m|japonais}}). En effet, toute saisie de caractères hiraganas, katakanas ou kanjis doit être accompagnée d'une traduction et si possible d'une transcription. |
||
== Lecture du japonais == |
== Lecture du japonais == |
||
Wikipédia affiche les textes en caractères japonais par l'intermédiaire de la norme '''[[Unicode]]'''. |
Wikipédia affiche les textes en caractères japonais par l'intermédiaire de la norme '''[[Unicode]]'''. |
||
Vous pouvez tester votre système sur la page [[Wikipédia:Unicode/Test#Écritures_japonaises]]. |
Vous pouvez tester votre système sur la page ''[[Wikipédia:Unicode/Test#Écritures_japonaises]]''. |
||
Si les caractères japonais n'apparaissent pas ou sous formes corrompues (point d'interrogation, rectangle), la page |
Si les caractères japonais n'apparaissent pas ou sous formes corrompues (point d'interrogation, rectangle), la page ''[[Aide:Unicode]]'' vous expliquera comment y remédier en fonction de votre système d'exploitation. |
||
Lorsque vous écrivez des articles comportant des caractères japonais, vous pouvez insérer en en-tête le modèle {{m|Unicode japonais}} pour prévenir les |
Lorsque vous écrivez des articles comportant des caractères japonais, vous pouvez insérer en en-tête le modèle {{m|Unicode japonais}} pour prévenir les lecteurs. |
||
== Noms propres japonais == |
== Noms propres japonais == |
||
Comme mentionné sur la page [[Wikipédia:Nom japonais]], la |
Comme mentionné sur la page ''[[Wikipédia:Nom japonais]]'', la Wikipédia francophone place le(s) '''prénom(s) avant le nom''', c'est-à-dire à l'occidentale. Ainsi, l'article sur le Premier ministre japonais de ce début de siècle est-il intutilé ''[[Jun'ichirō Koizumi]]'', ''Jun'ichirō'' étant le prénom. |
||
De même, les '''kanjis''' sont placés dans l'ordre '''prénom - nom'''. |
De même, les '''kanjis''' sont placés dans l'ordre '''prénom - nom'''. |
||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
== Prononciation du japonais == |
== Prononciation du japonais == |
||
{{loupe|Prononciation du japonais}} |
|||
Le japonais se prononce de façon relativement proche de sa transcrition. On notera les différences suivantes: |
|||
Un francophone qui prononce un mot japonais transcrit par la [[méthode Hepburn]] en se basant sur les valeurs des lettres dans sa propre langue obtiendra une assez bonne approximation. On notera les différences suivantes : |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* le 'n' suivant une voyelle et terminant un mot ou précédant un autre 'n' est ouvert. 'ban' se prononce 'banne', 'banna' se prononce comme le 'ban' précédant, suivi de 'na'. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* |
* ''n'' suivant une voyelle se prononce toujours et n'entraîne jamais la [[nasalisation]] de ladite voyelle (''ban'' se prononce [{{API|baɴ}}], ''banna'' se prononce [{{API|baɴ.na}}]) ; |
||
⚫ | |||
* 'w' se prononce à l'anglaise (comme dans 'web', pas comme un 'v' français) |
|||
* les ''g'' sont durs (''gi'' se prononce [{{API|gi}}], ''ge'' se prononce [{{API|ge}}]) ; |
|||
* les 'ch' se prononcent comme le 'tch' français ('cha' comme dans 'Tchad', 'che' comme dans 'Tchèque', etc...) |
|||
* ''w'' se prononce [{{API|ɰ}}] ; |
|||
* les 'sh' se prononcent comme le 'ch' français ('sha' comme dans 'chameau', 'shi' comme dans 'chien', etc..) |
|||
* les ''ch'' se prononcent [{{API|cɕ}}] ; |
|||
* les 'h' sont expirés. |
|||
* les ''sh'' se prononcent [{{API|ɕ}}] ; |
|||
⚫ | |||
* les ''h'' se prononcent [[{{API|h}}] ; |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
== Saisie du japonais == |
== Saisie du japonais == |
||
Si la saisie des caractères japonais doit passer forcément par un dispositif de saisie du système d'exploitation, tels que les IME de Windows, ou par un encodage en unicode à la main, il est aisément possible de saisir du [[rōmaji]]. |
Si la saisie des caractères japonais doit passer forcément par un dispositif de saisie du système d'exploitation, tels que les IME de Windows, ou par un encodage en unicode à la main, il est aisément possible de saisir du ''[[rōmaji]]''. |
||
Utilisant principalement des lettres latines classiques, le seul problème sera les macrons. Ces lettres sont disponibles en dessous de la boîte de saisie. Une boîte déroulante propose plusieurs langues, dans laquelle vous trouverez |
Utilisant principalement des lettres latines classiques, le seul problème sera les macrons. Ces lettres sont disponibles en dessous de la boîte de saisie. Une boîte déroulante propose plusieurs langues, dans laquelle vous trouverez « rōmaji », donnant accès aux voyelles longues. |
||
Une autre méthode plus aisée si vous en saisissez fréquemment est mis à votre disposition, nécessitant d'être contributeur enregistré. Vous pouvez alors ajouter dans votre page [[Utilisateur:Votre_pseudo/monobook.js]] (avec un 'm' minuscule) le contenu suivant: |
Une autre méthode plus aisée si vous en saisissez fréquemment est mis à votre disposition, nécessitant d'être contributeur enregistré. Vous pouvez alors ajouter dans votre page ''[[Utilisateur:Votre_pseudo/monobook.js]]'' (avec un ''m'' minuscule) le contenu suivant : |
||
document.write('<script type="text/javascript" src="' |
document.write('<script type="text/javascript" src="' |
||
Ligne 55 : | Ligne 57 : | ||
} |
} |
||
Une aide sur les nouvelles fonctionalités qui vous sont offertes et leurs limitations est présente dans la page [[Projet:Animation et bande dessinée asiatiques/monobook.js|suivante]]. |
Une aide sur les nouvelles fonctionalités qui vous sont offertes et leurs limitations est présente dans la page ''[[Projet:Animation et bande dessinée asiatiques/monobook.js|suivante]]''. |
Version du 9 juin 2006 à 00:03
Wikipédia permet l'enrichissement des articles par des ajouts de citation, de noms de personnes, d'objets, de concepts écrits en japonais, que ce soit en rōmaji (japonais transcrit en caractères latins) ou en écriture japonaise (hiragana, katakana ou kanji), agrémenté d'une traduction et éventuellement d'une transcrition.
Convention de transcription du japonais et utilisation des caractères japonais
La transcription du japonais sur Wikipédia doit suivre les règles édicter sur la page Aide:Transcription du japonais
Un modèle est présent pour unifier l'aspect des saisies de japonais : {{nihongo}} (ou {{japonais}}). En effet, toute saisie de caractères hiraganas, katakanas ou kanjis doit être accompagnée d'une traduction et si possible d'une transcription.
Lecture du japonais
Wikipédia affiche les textes en caractères japonais par l'intermédiaire de la norme Unicode.
Vous pouvez tester votre système sur la page Wikipédia:Unicode/Test#Écritures_japonaises.
Si les caractères japonais n'apparaissent pas ou sous formes corrompues (point d'interrogation, rectangle), la page Aide:Unicode vous expliquera comment y remédier en fonction de votre système d'exploitation.
Lorsque vous écrivez des articles comportant des caractères japonais, vous pouvez insérer en en-tête le modèle {{Unicode japonais}} pour prévenir les lecteurs.
Noms propres japonais
Comme mentionné sur la page Wikipédia:Nom japonais, la Wikipédia francophone place le(s) prénom(s) avant le nom, c'est-à-dire à l'occidentale. Ainsi, l'article sur le Premier ministre japonais de ce début de siècle est-il intutilé Jun'ichirō Koizumi, Jun'ichirō étant le prénom.
De même, les kanjis sont placés dans l'ordre prénom - nom. « Test : Kushi Wata (Modèle:Nom japonais inversé) est un wikipédian célèbre. »
Le nom au Japon doit être l'inverse de celui passé en paramètre (わた くし soit Wata Kushi pour notre exemple)
On fera les exceptions de circonstances pour les japonais connus sous leur nom dans l'ordre japonais.
Lorsque vous tapez pour la première fois dans la page un nom en caractères japonais, utilisez le modèle {{Nom japonais inversé}} (ou {{nji}} en abrégé) pour préciser ce fait. Exemple: '''Kushi Wata''' ({{nji|くし わた}}) est un....
Prononciation du japonais
Un francophone qui prononce un mot japonais transcrit par la méthode Hepburn en se basant sur les valeurs des lettres dans sa propre langue obtiendra une assez bonne approximation. On notera les différences suivantes :
- e se prononce [e] ;
- u se prononce [ɯ] ;
- les voyelles qui portent un macron (ā, ē, ī, ō, ū), sont dites longues et durent une fois et demie la durée d'une voyelle standard ;
- n suivant une voyelle se prononce toujours et n'entraîne jamais la nasalisation de ladite voyelle (ban se prononce [baɴ], banna se prononce [baɴ.na]) ;
- r se prononce [ɺ], son à la fois proche du r et du l français (d'où une certaine confusion lorsque des japonais transcrivent des mots étrangers en japonais : bière et bielle seront écrits de la même façon) ;
- les g sont durs (gi se prononce [gi], ge se prononce [ge]) ;
- w se prononce [ɰ] ;
- les ch se prononcent [cɕ] ;
- les sh se prononcent [ɕ] ;
- les h se prononcent [[h] ;
- les consonnes doubles demandent une courte pause, une retenue, entre elles (Katta se dit [katːa]).
- les kanas を (wo) et は (ha) quand ils sont utilisés comme particules se prononcent o et wa.
Saisie du japonais
Si la saisie des caractères japonais doit passer forcément par un dispositif de saisie du système d'exploitation, tels que les IME de Windows, ou par un encodage en unicode à la main, il est aisément possible de saisir du rōmaji.
Utilisant principalement des lettres latines classiques, le seul problème sera les macrons. Ces lettres sont disponibles en dessous de la boîte de saisie. Une boîte déroulante propose plusieurs langues, dans laquelle vous trouverez « rōmaji », donnant accès aux voyelles longues.
Une autre méthode plus aisée si vous en saisissez fréquemment est mis à votre disposition, nécessitant d'être contributeur enregistré. Vous pouvez alors ajouter dans votre page Utilisateur:Votre_pseudo/monobook.js (avec un m minuscule) le contenu suivant :
document.write('<script type="text/javascript" src="' + 'http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=' + 'Projet:Animation et bande dessinée asiatiques/monobook.js' + '&action=raw&ctype=text/javascript&dontcountme=s"></script>'); }
Une aide sur les nouvelles fonctionalités qui vous sont offertes et leurs limitations est présente dans la page suivante.