« Claude Larre » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Cdapedia (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
Gz260 (discuter | contributions)
m WPCleaner (v1.09) Titre de niveau 1 commençant par trois « = » (projet correction syntaxique)
Ligne 13 : Ligne 13 :




=== Oeuvres ===
== Oeuvres ==
* Traduction et commentaires du Taoteking, Desclée de Brouwer, 1977, rééd. 2002
* Traduction et commentaires du Taoteking, Desclée de Brouwer, 1977, rééd. 2002
* en collaboration avec Elisabeth Rochat de la Vallée et Isabelle Robinet, traduction commentée Les grands traités du Huainanzi, Cerf, 1992
* en collaboration avec Elisabeth Rochat de la Vallée et Isabelle Robinet, traduction commentée Les grands traités du Huainanzi, Cerf, 1992

Version du 5 novembre 2011 à 09:17

Claude Larre est un sinologue français (1919-2001), membre de la Compagnie de Jésus.

Né en 1919 à Pau (Pyrénées-Atlantiques), Claude Larre est entrée en 1939 dans la Compagnie de Jésus, après des études de droit à Paris. Parti en 1947 pour la Chine, il étudie la langue et la culture chinoise, est ordonné prêtre catholique en 1952 à Shanghaï, juste avant d'être expulsé par le régime communiste. Il passe ensuite des séjours aux Philippines, au Japon, et surtout 9 ans au Vietnam, où il est professeur à l'université de Saïgon. De retour à Paris en 1965, il passe une thèse en sinologie, puis devient professeur de philosophie chinoise à l'Ecole pratique des hautes études, au Centre Sèvres et à l'Institut Catholique. En 1971, il fonde l'Institut Ricci, puis en 1976 l'Ecole européenne d'acupuncture. Au cours de nombreux voyages à Taïwan, Claude Larre assure la coordination des deux Instituts Ricci (Paris et Taïpei), et participe à l'élaboration du Grand dictionnaire Ricci, le plus grand dictionnaire chinois-français jamais réalisé. - 1999 publication du "Petit Ricci", puis juste après sa mort du "Grand Ricci".

Son approche de la sinologie procède à la fois de préoccupations philologiques et linguistiques, mais aussi d'une compréhension pratique de la culture chinoise.


Oeuvres

  • Traduction et commentaires du Taoteking, Desclée de Brouwer, 1977, rééd. 2002
  • en collaboration avec Elisabeth Rochat de la Vallée et Isabelle Robinet, traduction commentée Les grands traités du Huainanzi, Cerf, 1992
  • en collaboration avec Jean Schatz, Structures de l'acupuncture traditionnelle Maisonneuve 1979, rééd. Desclée De Brouwer 1994.
  • Les Chinois (rééd. Auzou 1998).
  • Trois racines dans un jardin (La joie de Lire, 2000).
  • nombreux fascicules de traductions et commentaires de classiques chinois, Institut Ricci de Paris.
  • un des maîtres d'oeuvre du dictionnaire Ricci de la langue chinoise, Institut Ricci.