« Ô Canada » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
bot : révocation de 82.127.41.137 (vandalisme : -35), retour à la version 38213740 de Klymene
Ligne 31 : Ligne 31 :


Lors de sa visite au Canada en [[2002]], [[Jean-Paul II]] a chanté les vers « Car ton bras sait porter l'épée, Il sait porter la croix ! » pour rappeler les origines chrétiennes du pays et de l'hymne.
Lors de sa visite au Canada en [[2002]], [[Jean-Paul II]] a chanté les vers « Car ton bras sait porter l'épée, Il sait porter la croix ! » pour rappeler les origines chrétiennes du pays et de l'hymne.

Eh ouais c'est la misère


==Paroles ==
==Paroles ==

Version du 10 mars 2009 à 15:26

Ô Canada (fr)
Hymne national de Drapeau du Canada Canada
Autre(s) nom(s) O Canada (en)
Paroles Adolphe-Basile Routhier
1880
Musique Calixa Lavallée
1880
Adopté en 1er juillet 1980
Fichier audio
Ô Canada (Instrumental)
noicon
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?

Ô Canada est l'hymne national du Canada. La musique a été écrite par Calixa Lavallée, et les paroles françaises par sir Adolphe-Basile Routhier. Il a été chanté pour la première fois le lors d'une célébration de la Saint-Jean-Baptiste dans la ville de Québec, mais n'est devenu l'hymne national du Canada que le 1er juillet 1980.

Historique

C'était à l'origine un chant patriotique canadien-français composé pour la Société Saint-Jean-Baptiste. Le chant est devenu de plus en plus populaire et, au cours des années, il est apparu de nombreuses versions anglaises. La version anglaise officielle est tirée de celle composée en 1908 par le juge Robert Stanley Weir. Elle incorpore les changements apportés en 1968 par un comité mixte du Sénat et de la Chambre des communes. La version française n'a pas été modifiée.

Lors de sa visite au Canada en 2002, Jean-Paul II a chanté les vers « Car ton bras sait porter l'épée, Il sait porter la croix ! » pour rappeler les origines chrétiennes du pays et de l'hymne.

Eh ouais c'est la misère

Paroles

Ô Canada (Wikisource)

Version française

Ô Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux.
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix;
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits

Et ta valeur de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits,
Protégera nos foyers et nos droits.

Version anglaise

O Canada!
Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide, O Canada,
We stand on guard for thee.

God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.

Version Franco-Anglaise

Ô Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux.
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix;
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits

God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.

Inuktitut

Uu Kanata!
Nangmini nunavut!
Piqujatii nalattiaqpavut.
Angiglivalliajuti,
Sanngijulutillu.
Nangiqpugu, Uu Kanata
Mianiripluti.
Uu Kanata! nunatsia!
Nangiqpugu mianiripluti,
Uu Kanata, salagijauquna!

Liens externes

Pour écouter le Ô Canada

Sites sur la chanson