« Pablo Neruda » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Balises : Révoqué Éditeur visuel
Evynrhud (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
Balise : Annulation
Ligne 22 : Ligne 22 :
| signature = Firma Pablo Neruda.svg
| signature = Firma Pablo Neruda.svg
}}
}}

JAIME LES BANANES{{Portail|poésie|littérature|prix Nobel|paix|XXe siècle|Chili}}
'''Pablo Neruda''', [[nom de plume]] de '''Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto''', né le {{date de naissance-|12 juillet 1904}} à [[Parral (Chili)|Parral]] ([[région du Maule]]) et mort le {{Date de décès-|23 septembre 1973}} à [[Santiago]], est un [[poète]], [[écrivain]], [[diplomate]], [[Personnalité politique|homme politique]] et [[intellectuel]] [[chili]]en.

Il est considéré comme l'un des [[quatre grands de la poésie chilienne]] avec [[Gabriela Mistral]], [[Pablo de Rokha]] et [[Vicente Huidobro]] et l'un des artistes les plus influents de son siècle. Il reçoit le [[prix Nobel de littérature]] en 1971. Engagé au [[Parti communiste du Chili]], dont il a été membre du [[comité central]], il a aussi été [[Sénat (Chili)|sénateur]] et [[Ambassade du Chili en France|ambassadeur du Chili en France]].

Il meurt douze jours après le [[Coup d'État de 1973 au Chili|coup d'État de 1973]], selon la version officielle d'un [[cancer de la prostate]], mais l'hypothèse d'un [[assassinat]] par [[empoisonnement]] perpétré dans le contexte de la répression politique est de plus en plus évoquée à partir de 2011 par le gouvernement chilien et des experts.

== Biographie ==
=== Premières années ===
[[Fichier:Pablo Neruda Ricardo Reyes.jpeg|vignette|Photographie du jeune Pablo Neruda.|gauche]]Ricardo Eliécer Neftalí Reyes-Basoalto naît le {{date de naissance-|12 juillet 1904}} à [[Parral (Chili)|Parral]] ([[province de Linares]], [[région du Maule]]). Sa mère, Rosa Basoalto, institutrice, meurt un mois après sa naissance.

« Je suis né le 12 juillet 1904. Un mois plus tard, en août, elle cessait de vivre, épuisée par la tuberculose » [in ''J’avoue que j’ai vécu'']. Son père, José del Carmen Reyes-Morales, un employé des [[Empresa de los Ferrocarriles del Estado|chemins de fer chiliens]], se remarie en 1906. Son premier apprentissage est la nature : « Mon enfance, ce sont des souliers mouillés, des troncs cassés / tombés dans la jungle, enlacés par les lianes. C'est la découverte de la danse du vent dans les feuillages. »

De 1910 à 1920, il fréquente le lycée pour garçons de [[Temuco]] au [[Chili]]. À treize ans, il publie ses premiers poèmes et textes en prose.

À partir de 1921, il étudie le [[français]] et la [[littérature française]] à [[Santiago]] et la [[pédagogie]]. Il aurait choisi son [[Pseudonyme|nom de plume]] après la lecture des ''{{lien|Les Contes de Mala Strana|trad=Povídky malostranské|lang=cs}}'' de l'écrivain et poète tchèque du {{s-|XIX}} [[Jan Neruda]] (le [[patronyme]] ''Neruda'' signifie en [[tchèque]] « pas de la famille »). Une autre hypothèse est qu'il a pu choisir son pseudonyme d'après un personnage figurant dans un des romans de [[Arthur Conan Doyle|Conan Doyle]], notamment ''[[Une étude en rouge]]'' (''{{langue|en|A Study in Scarlett}}'') où apparaît le nom de Neruda (chapitre 4, {{citation|Je veux aller au concert de Hallé, cet après-midi, pour entendre Norman Neruda.}}<ref>{{Lien web|titre=Sherlock Holmes And Wilma Norman-Neruda|url=http://sherlockpeoria.net/Who_is_Sherlock/NormanNeruda/NormanNeruda.html|site=sherlockpeoria.net|consulté le=2016-12-26}}</ref>). Voulant devenir professeur de français, il se fait très rapidement une renommée avec ses publications et des récitals de poésie.

À dix-neuf ans, il publie son premier livre, ''Crépusculaire'' (''{{langue|es|Crepusculario}}''). Suit, un an plus tard, ''[[Vingt poèmes d'amour et une chanson désespérée]]''<ref name=":0" /> (''{{langue|es|Veinte poemas de amor y una canción desesperada}}'').

=== Carrière diplomatique ===
En 1927, Neruda entre au service diplomatique. Il devient [[Consulat (diplomatie)|consul]] à [[Rangoun]], puis successivement à [[Colombo]], [[Jakarta|Batavia]], [[Calcutta]] et [[Buenos Aires]].

Sur le plan de sa vie privée, la parution posthume en 1974 de son [[autobiographie]] intitulée ''J'avoue que j'ai vécu'' (''{{langue|es|Confieso que he vivido}}''), suscite aussi la controverse : dans cet ouvrage, l'auteur raconte avoir violé une femme de chambre, alors qu'il était consul de [[Sri Lanka|Ceylan]] en [[1929]]<ref>{{Lien web |langue=es |titre="El día que Pablo Neruda violó a una mujer Dalit" |url=http://www.mqltv.com/dia-pablo-neruda-violo-una-mujer-dalit/ |site=mqltv.com |date=20 avril 2018 |consulté le=22 avril 2018}}</ref>{{,}}<ref>{{Lien web |langue=es |titre=''“Confieso que he violado” ¿Sabes que Neruda violó a una joven tamil?'' |url=https://tribunafeminista.elplural.com/2016/12/confieso-que-he-violado-sabes-que-neruda-violo-a-una-joven-tamil/ |site=.elplural.com |date=10 décembre 2016 |consulté le=22 avril 2018}}</ref>{{,}}<ref name=":1">{{Article|langue=en-GB|prénom1=Charis|nom1=McGowan|titre=Poet, hero, rapist – outrage over Chilean plan to rename airport after Neruda|périodique=The Guardian|date=2018-11-23|issn=0261-3077|lire en ligne=https://www.theguardian.com/books/2018/nov/23/chile-neruda-airport-rename-outrage-admitted-rape-memoirs|consulté le=2019-06-05}}</ref>. Il raconte ainsi qu'après que cette femme [[Intouchables (Inde)|intouchable]] a refusé ses avances, il a attrapé son poignet et l'a emmenée dans sa chambre, où ils ont eu une relation pendant laquelle cette femme est restée impassible telle une « statue », les yeux grands ouverts<ref name=":1" />. Il considère dans ses mémoires qu' « elle avait raison de [le] mépriser »<ref name=":1" />.

En {{date-|décembre 1930}}, il épouse une Hollandaise, Maryka Hagenaar (qu'il renomme ''Maruca)'', avec qui il aura une fille : Malva Marina Reyes, née le {{date-|18 août 1934}}. L'enfant est [[Hydrocéphalie|hydrocéphale]] (volume anormal de [[liquide cérébrospinal]]). Pablo Neruda prend la décision de ne pas la reconnaître et d'abandonner sa femme. Sans aide financière de Pablo Neruda, malgré ses lettres de supplication, Maryka se voit contrainte de confier Malva Marina Reyes à un couple néerlandais<ref>{{Lien web|url=https://www.elmundo.es/cronica/2018/02/20/5a887f04468aeb31798b4592.html|titre=La hija madrileña a la que Pablo Neruda abandonó y llamaba 'vampiresa de 3 kilos'|auteur=Paco Rego|date=20 février 2018|site=elmundo.es|consulté le=2020-04-16}}.</ref> qui l'adopte.[[Fichier:La Chascona Santiago de Chile.jpg|vignette|La Chascona, maison de Neruda à [[Santiago du Chili]].]]

En 1932, il rentre au Chili et publie l'année suivante ''Résidence sur la terre'' (''{{langue|es|Residencia en la tierra}}'').

À partir de 1935, il est consul en [[Espagne]] où il entretient des relations amicales avec [[Federico García Lorca]]<ref name=":0" /> qu'il avait connu à Buenos Aires et qui aura une influence déterminante sur sa vie et son œuvre, mais aussi avec [[Rafael Alberti]] et [[Jorge Guillén]]. Après le [[Soulèvement nationaliste des 17 et 18 juillet 1936 en Espagne|putsch]] de [[Francisco Franco|Franco]] du {{date-|18 juillet 1936}} et l'assassinat de García Lorca, Neruda se fait l'avocat de la [[Seconde République (Espagne)|République espagnole]]. Il rédige ''J'explique certaines choses'' (sur la guerre d'Espagne) en 1937. Il est révoqué comme consul et publie ''L'Espagne au cœur'' (''{{langue|es|España en el corazón}}''), dans lequel il franchit un pas décisif dans sa démarche. Son chant, {{citation|de sombre et solitaire, devient solidaire et agissant}} (Jean-Paul Vidal). La même année, il fonde le ''Comité hispano-américain pour le soutien à l'Espagne'' et l'''Alliance des intellectuels chiliens pour la défense de la culture''. En 1939, mandaté par le président chilien [[Pedro Aguirre Cerda (homme politique)|Pedro Aguirre Cerda]], il organise le départ de 2400 réfugiés espagnols à bord du cargo ''[[Winnipeg (bateau)|Winnipeg]]''<ref name=":0" />.

Il fait la connaissance de sa seconde épouse Delia del Carril.

Il fait des voyages au [[Mexique]], à [[Cuba]] et au [[Pérou]] où il visite la forteresse [[Civilisation inca|inca]] de [[Machu Picchu]] qui lui inspirera en 1950 ''Hauteurs de Macchu-Picchu'' (''{{langue|es|Alturas de Macchu-Picchu}}'').

[[Fichier:Madrid Casa de las Flores.JPG|vignette|La ''Casa de las Flores'', maison de Neruda à [[Madrid]].]]

=== Parcours politique ===
Lors des {{Lien|langue=es|trad=Elecciones parlamentarias de Chile de 1945|fr=Élections parlementaires du Chili de 1945|texte=élections parlementaires de mars 1945}}, il est élu [[Sénat du Chili|sénateur]] et devient membre du [[parti communiste du Chili]].

En 1946, Neruda dirige la campagne électorale de [[Gabriel González Videla]] qui, après son élection comme président, opère un virage à droite et se retourne contre les communistes dans le contexte de la guerre froide. Le poète réagit par un discours au Sénat portant le célèbre titre d'[[Émile Zola]] : ''[[J'accuse…!]]'' Il échappe de justesse à son arrestation et se réfugie en Europe. Son exil le conduit en [[Union des républiques socialistes soviétiques|URSS]], en [[Pologne]], en [[Hongrie]], en [[Italie]]. Il visitera également l'[[Inde]] et le [[Mexique]]. C'est là que paraît en 1950 son ''[[Canto general]]''. Écrite dans la clandestinité, l'œuvre est interdite au [[Chili]].

[[Fichier:Pablo Neruda (1966).jpg|vignette|À la [[Bibliothèque du Congrès]] en 1966.]]

En 1949, Neruda devient membre du [[Conseil mondial de la paix]] à [[Paris]]. En 1952, il publie ''[[Les Vers du capitaine]]'' (''{{langue|es|Los versos del capitán}}''). L'année suivante, il reçoit le [[prix Lénine pour la paix|prix Staline pour la paix]] et, en 1955, en même temps que [[Pablo Picasso]], le [[prix international de la paix]]. Il rencontre la femme de sa vie, [[Matilde Urrutia]] qui est l'inspiration d'un recueil de poèmes d'amour d'une fulgurante beauté ''La Centaine d'amour'' (''{{langue|es|Cien sonetos de amor}}''). De retour au [[Chili]] en 1952, il publie en 1954 les ''Odes élémentaires'' (''{{langue|es|Odas elementales}}''). En 1957, il devient président de l'Union des écrivains chiliens. L'année suivante il publie ''Vaguedivague'' (''{{langue|es|Extravagario}}''). Cette même année, tout comme en 1964, il soutient pleinement la campagne électorale de [[Salvador Allende]] comme candidat à la présidence de la République. Il est à cette période l'une des cibles du [[Congrès pour la liberté de la culture]], association culturelle [[Anticommunisme|anticommuniste]] fondée en 1950. En 1964, Neruda publie ''Mémorial de l'Île Noire'' (''{{langue|es|Memorial de Isla Negra}}''), retour sur son passé et son rêve d'une humanité plus fraternelle. En 1965, il est nommé ''{{langue|la|Doctor honoris causa}}'' de l'[[université d'Oxford]].

Sa seule pièce de théâtre, intitulée ''Splendeur et Mort de Joaquín Murrieta'' (''{{langue|es|Fulgor y muerte de Joaquín Murrieta}}''), est créée en 1967.

En 1969, le parti communiste le désigne comme candidat à l’élection présidentielle, mais Neruda renonce en faveur de [[Salvador Allende]]<ref name=":0" /> comme candidat unique de l'''Unidad Popular''. Après l'élection d'Allende, Neruda accepte le poste d'[[Ambassade du Chili en France|ambassadeur en France]] (1970-1972), où il rencontrera [[Míkis Theodorákis]] (qui mettra en musique son ''{{langue|es|Canto general}}'') et où il publie ''L'Épée en flammes'' (''{{langue|es|La espada encendida}}'') et ''Les Pierres du ciel'' (''{{langue|es|Las piedras del cielo}}'') : dans ces livres, sa méditation sur la solidarité nécessaire et le silence du monde atteint son expression la plus intense. C'est lors de ce poste d'ambassadeur en France que son [[cancer de la prostate]] est diagnostiqué à l'[[hôpital Cochin]] où il est admis<ref>{{Lien web|url=http://www.rfi.fr/ameriques/20130313-chili-neruda-exhumation-carroza-allende|titre=Chili : le corps du poète Pablo Neruda sera exhumé le 8 avril|date=13 mars 2013|site=rfi.fr}}</ref>.

Après [[Gabriela Mistral]] en 1945 et [[Miguel Ángel Asturias]] en 1967, Pablo Neruda devient le troisième écrivain d'Amérique latine à obtenir le [[prix Nobel de littérature]] le {{date|21 octobre 1971}}<ref name=":0" />. En 1972, il retourne au Chili et est triomphalement accueilli au stade de Santiago. Neruda rédige ''{{langue|es|Incitación al Nixoncidio y elogio de la revolución}}'', ''Incitation au nixoncide et éloge de la révolution''<ref name=":0" />.[[Fichier:Casa de neruda isla negra.jpg|vignette|Maison d'Isla Negra, [[province de San Antonio]].]]Le [[coup d'État du 11 septembre 1973 au Chili|coup d'État du 11 septembre 1973]] renverse le président en exercice, Salvador Allende. La maison de Neruda à Santiago est saccagée et ses livres brûlés<ref name=":0">{{Lien web|titre=Pablo Neruda, le barde d'utilité publique |url=https://www.humanite.fr/node/310559 |site=humanite.fr |date=16 août 2004 }}</ref>.

=== Mort et suspicion d'assassinat ===
Le poète décède le {{date-|23 septembre 1973}} à la {{Lien|trad=Clínica Santa María|langue=es|fr=clinique Santa María}} de Santiago, officiellement d'un [[cancer de la prostate]] (une « [[cachexie]] cancéreuse » selon son certificat de décès)<ref>{{Lien web|url=http://www.liberation.fr/monde/2013/04/08/pablo-neruda-exhume-au-chili_894449|titre=Pablo Neruda exhumé au Chili|date=8 avril 2013|site=liberation.fr}}</ref>. Il prévoyait de s’exiler au [[Mexique]] le 24 septembre, et de là essayer de mobiliser les gouvernements et les intellectuels du monde entier contre le coup d'État en cours<ref name="LM2023" />. L'inhumation de son corps, transporté depuis sa maison saccagée jusqu'au cimetière central de Santiago, devient, malgré la surveillance policière, la première manifestation publique de protestation contre la junte militaire dirigée par [[Augusto Pinochet]]<ref name=":0" />. À la fin de la dictature, son corps est inhumé selon ses vœux aux côtés de sa compagne dans le jardin de sa [[Casa de Isla Negra|maison d'Isla Negra]]<ref>{{Lien web|url=http://fresques.ina.fr/jalons/fiche-media/InaEdu01677/l-enterrement-de-pablo-neruda?video=InaEdu01677|titre=L'enterrement de Pablo Neruda|date=3 octobre 1973|site=ina.fr}}</ref>.[[Fichier:La Sebastiana Neruda 1.jpg|vignette|La Sebastiana, maison de Neruda à [[Valparaíso]].]]Les causes de sa mort sont controversées, en lien avec son engagement politique et les évènements contemporains. Des témoignages convergents (dont celui de Manuel Araya, jeune militant désigné par le [[Parti communiste du Chili]] comme chauffeur, garde du corps et secrétaire de Neruda<ref>{{Lien web|url=http://www.bfmtv.com/international/chili-lexhumation-restes-pablo-neruda-a-debute-487794.html|titre=Chili : L'exhumation des restes de Pablo Neruda a débuté|date=8 avril 2013|site=bfmtv.com}}</ref>) soutiennent que Neruda a été assassiné par injection létale à la veille de son exil pour le Mexique, pour l'empêcher de témoigner sur les crimes perpétrés par les militaires<ref name="Hebdo">[http://www.livreshebdo.fr/les-gens/actualites/les-restes-de-pablo-neruda-exhumes-au-chili/10411.aspx Livres Hebdo : "Les restes de Pablo Neruda exhumés"]</ref>. C'est la thèse que défend également l'écrivain français [[Pablo Daniel Magee]] dans son ouvrage dédié à l'[[Opération Condor|opération ''Condor'']] en Amérique latine<ref>{{Lien web |langue=fr |titre= Depuis la dictature de Stroessner, rien n’a changé au Paraguay|url= https://www.humanite.fr/depuis-la-dictature-de-stroessner-rien-na-change-au-paraguay-695400|site=humanite.fr|date=2020-10-31 |consulté le=2022-01-11}}</ref>. Le [[Parti communiste du Chili|Parti communiste]] demande le {{date|2 juin 2011}} l'ouverture d'une enquête pour déterminer les conditions exactes de sa mort<ref>[http://www.radio-canada.ca/nouvelles/arts_et_spectacles/2011/06/02/004-neruda-enquete-assassinat.shtml Pablo Neruda a-t-il été assassiné?], Radio Canada, 2 juin 2011</ref>. L'exhumation des restes de Pablo Neruda est entreprise le {{date|8 avril 2013}} sous l'autorité du juge Mario Carroza<ref name="Hebdo" />, qui travaille à des enquêtes sur des morts suspectes, notamment celle de l'ancien président chilien [[Eduardo Frei Montalva]]. {{Lien|fr=Eugenio Berríos|lang=en}}, [[Biochimie|biochimiste]] chilien travaillant pour la [[Direction nationale du renseignement]] pendant le régime de Pinochet, est ainsi fortement suspecté de complicité d'assassinat en tant que concepteur de poisons sophistiqués<ref>{{Ouvrage|langue=es|auteur=Jorge Molina Sanhueza|titre=Crimen imperfecto|sous-titre=historia del químico DINA Eugenio Berríos y la muerte de Eduardo Frei Montalva|éditeur=Lom Ediciones|année=2002|pages totales=235|isbn=|lire en ligne={{Google Livres|YExZflf0DYQC}}}}</ref>. Mais le {{date|8 novembre 2013}}, le groupe d'experts internationaux écarte l'hypothèse de l'empoisonnement chimique, sans que le dossier judiciaire soit refermé<ref>[https://www.lemonde.fr/ameriques/article/2013/11/09/des-experts-ecartent-l-empoisonnement-de-pablo-neruda_3511010_3222.html Chili : des experts internationaux écartent l'empoisonnement] voir le Monde.fr du 9 novembre 13</ref>.

Deux ans plus tard néanmoins, le gouvernement chilien reconnaît encore la possibilité que Neruda ait pu être empoisonné<ref name="le Monde 06/11/2015">{{Lien web|titre=Le Chili reconnaît pour la première fois que Neruda a pu être assassiné sous Pinochet|url=https://www.lemonde.fr/ameriques/article/2015/11/06/le-poete-pablo-neruda-a-pu-etre-assassine-selon-le-gouvernement-chilien_4804675_3222.html|date=6 novembre 2015|site=lemonde.fr|consulté le=8 novembre 2015}}</ref>. Une expertise internationale de 2017 conduit à rejeter définitivement la version d’une mort due au cancer, et envisage la possibilité, à défaut de poison chimique identifiable et à partir d'autres traces clairement identifiées dès {{date|mai 2015}}<ref name="le Monde 06/11/2015"/>, qu'une bactérie développée en laboratoire ait pu être injectée intentionnellement au poète<ref name="Franceinfo 21/10/2017">{{Article|langue=fr-FR|titre=Le poète chilien Pablo Neruda n'est pas mort d'un cancer, assurent des chercheurs|périodique=Franceinfo|date=2017-10-21|lire en ligne=https://www.francetvinfo.fr/economie/emploi/metiers/art-culture-edition/le-poete-chilien-pablo-neruda-n-est-pas-mort-d-un-cancer-assurent-des-chercheurs_2430331.html|consulté le=2017-10-21}}</ref>. « À partir de l'analyse des données, nous ne pouvons pas accepter le fait que le poète aurait été en danger de mort imminente lorsqu'il a été hospitalisé<ref name="Franceinfo 21/10/2017"/> », a déclaré Aurelio Luna, expert en médecine légale de l'[[université de Murcie]] (Espagne) qui avait déjà participé à la présentation du rapport consécutif à l'exhumation de 2013.

En février 2023, une troisième enquête appuie la thèse de l’empoisonnement du poète. Selon le neveu de Pablo Neruda, le rapport de cette enquête révélerait, en effet, la présence de traces de la bactérie du [[botulisme]] (''[[Clostridium botulinum]]'') dans le squelette de Neruda<ref>{{Article|titre=Mort de Pablo Neruda : un rapport appuie la thèse du décès du poète par empoisonnement|périodique=[[La Croix]]|date=2023-02-15|issn=0242-6056|lire en ligne=https://www.la-croix.com/Monde/Mort-Pablo-Neruda-rapport-appuie-these-deces-poete-empoisonnement-2023-02-15-1201255322|consulté le=2023-02-16}}.</ref>{{,}}<ref name="LM2023">{{Article|auteur=Flora Genoux|titre=Mort de Pablo Neruda en 1973 : une toxine retrouvée dans les os du poète chilien, sa famille dénonce un empoisonnement|périodique=[[Le Monde]]|date=17 février 2023|lire en ligne=https://www.lemonde.fr/international/article/2023/02/17/mort-de-pablo-neruda-en-1973-une-toxine-retrouvee-dans-les-os-du-poete-chilien-sa-famille-denonce-un-empoisonnement_6162151_3210.html|consulté le=17 février 2023}}.</ref>.

En février 2024, la justice demande la réouverture de l'enquête sur la mort de Pablo Neruda<ref name="Franceinfo">{{Article|titre=Pablo Neruda : la justice chilienne ordonne la réouverture de l'enquête sur sa mort |périodique=[[France Info]]|date=20 février 2024|lire en ligne=https://www.francetvinfo.fr/culture/livres/pablo-neruda-la-justice-chilienne-ordonne-la-reouverture-de-l-enquete-sur-sa-mort_6377791.html |consulté le=21 février 2024}}.</ref>.

== Œuvres ==
* ''Crepusculario'' (1923)
** Publié en français sous le titre ''Crépusculaire'' dans l'ouvrage :
** {{Ouvrage
| langue = fr
| langue originale = es
| traducteur = [[Claude Couffon]], André Bonhomme, Jean Marcenac, Sylvie Sesé-Léger et Bernard Sesé
| titre = Les Premiers Livres
| sous-titre = Poésie et prose
| lieu = Paris
| éditeur = [[Éditions Gallimard|Gallimard]]
| collection = [[Du monde entier (collection)|Du monde entier]] - [[Collection Blanche (Gallimard)|nrf]]
| année = 1982
| mois = mars
| pages totales = 424
| isbn = 2-07-020152-X
| isbn2 = 978-2-07-020152-5
| présentation en ligne = http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Du-monde-entier/Les-premiers-livres
}}.{{Commentaire biblio|1=L'ouvrage regroupe ''Crépusculaire'' (1923), ''Tentative de l'homme infini'' (1926), ''L'habitant et son espérance'' (1926), ''Anneaux'' (1926), ''Le frondeur enthousiaste'' (1933).}}<!-- Dans la version précédente de la page, il est indiqué que l'ouvrage regroupe ''Crépusculaire'', ''Vingt poèmes d'amour et une chanson désespérée'', ''Tentative de l'homme infini'', ''L'Habitant et son espérance'', ''Le Frondeur enthousiaste'' et ''Le Fleuve invisible'', ceci est à vérifier -->
* ''Veinte poemas de amor y una canción desesperada'' (1924)
** Publié en français sous le titre ''[[Vingt poèmes d'amour et une chanson désespérée]]'', traduit et adapté de l'espagnol par André Bonhomme et [[Jean Marcenac]], Paris, [[Éditeurs français réunis]], {{coll.|Petite sirène}}, 1970 {{BNF|35207532}}
** Réédition, Paris, Temps actuels, {{coll.|Petite sirène}}, 1981 {{ISBN|2-201-01404-3}}
** Réédition dans une nouvelle traduction par Christian Rinderknecht avec ''Les Vers du capitaine'', Paris, Gallimard, {{coll.|Poésie}} {{n°|320}}, 1998 {{ISBN|2-07-040421-8}}
* ''Tentativa del hombre infinito'' (1926)
** Publié en français sous le titre ''Tentative de l'homme infini'' dans l'ouvrage :
** {{Ouvrage
| langue = fr
| langue originale = es
| traducteur = [[Claude Couffon]], André Bonhomme, Jean Marcenac, Sylvie Sesé-Léger et Bernard Sesé
| titre = Les Premiers Livres
| sous-titre = Poésie et prose
| lieu = Paris
| éditeur = [[Éditions Gallimard|Gallimard]]
| collection = [[Du monde entier (collection)|Du monde entier]] - [[Collection Blanche (Gallimard)|nrf]]
| année = 1982
| mois = mars
| pages totales = 424
| isbn = 2-07-020152-X
| isbn2 = 978-2-07-020152-5
| présentation en ligne = http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Du-monde-entier/Les-premiers-livres
}}.
* ''El habitante y su esperanza'' (1926), roman
** Publié en français sous le titre ''L'habitant et son espérance'' dans l'ouvrage :
** {{Ouvrage
| langue = fr
| langue originale = es
| traducteur = [[Claude Couffon]], André Bonhomme, Jean Marcenac, Sylvie Sesé-Léger et Bernard Sesé
| titre = Les Premiers Livres
| sous-titre = Poésie et prose
| lieu = Paris
| éditeur = [[Éditions Gallimard|Gallimard]]
| collection = [[Du monde entier (collection)|Du monde entier]] - [[Collection Blanche (Gallimard)|nrf]]
| année = 1982
| mois = mars
| pages totales = 424
| isbn = 2-07-020152-X
| isbn2 = 978-2-07-020152-5
| présentation en ligne = http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Du-monde-entier/Les-premiers-livres
}}.
* ''Anillos'' (1926), en collaboration avec {{Lien|Tomás Lago|lang=es}}
** Publié en français sous le titre ''Anneaux'' dans l'ouvrage :
** {{Ouvrage
| langue = fr
| langue originale = es
| traducteur = [[Claude Couffon]], André Bonhomme, Jean Marcenac, Sylvie Sesé-Léger et Bernard Sesé
| titre = Les Premiers Livres
| sous-titre = Poésie et prose
| lieu = Paris
| éditeur = [[Éditions Gallimard|Gallimard]]
| collection = [[Du monde entier (collection)|Du monde entier]] - [[Collection Blanche (Gallimard)|nrf]]
| année = 1982
| mois = mars
| pages totales = 424
| isbn = 2-07-020152-X
| isbn2 = 978-2-07-020152-5
| présentation en ligne = http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Du-monde-entier/Les-premiers-livres
}}.
* ''El hondero entusiasta'' (1933)
** Publié en français sous le titre ''Le frondeur enthousiaste'' dans l'ouvrage :
** {{Ouvrage
| langue = fr
| langue originale = es
| traducteur = [[Claude Couffon]], André Bonhomme, Jean Marcenac, Sylvie Sesé-Léger et Bernard Sesé
| titre = Les Premiers Livres
| sous-titre = Poésie et prose
| lieu = Paris
| éditeur = [[Éditions Gallimard|Gallimard]]
| collection = [[Du monde entier (collection)|Du monde entier]] - [[Collection Blanche (Gallimard)|nrf]]
| année = 1982
| mois = mars
| pages totales = 424
| isbn = 2-07-020152-X
| isbn2 = 978-2-07-020152-5
| présentation en ligne = http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Du-monde-entier/Les-premiers-livres
}}.
* ''Residencia en la Tierra (1925–1931)'' (1935) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Résidence sur la terre'', traduit par Guy Suarès, Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1969 {{BNF|35408178}} ; réédition dans une traduction nouvelle de Guy Suarès, préface de [[Julio Cortázar]], Paris, Gallimard, {{coll.|Poésie}} {{n°|83}}, 1972 {{ISBN|2-07-031883-4}}}}
* ''España en el corazón : Himno a las glorias del pueblo en la guerra'' (1937) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''L'Espagne au coeur : hymne à la gloire du peuple en guerre'', traduit par Louis Parrot, Paris, Denoël, {{coll.|de l'Association internationale des écrivains pour la défense de la culture}}, 1938 {{BNF|32482293}} ; réédition, Paris, Denoël, {{coll.|Arc-en-ciel}}, 1978 {{BNF|34616448}}}}
* ''Himno y regreso'' (1939)
* ''Nuevo canto de amor a Stalingrado'' (1943)
* ''Tercera residencia (1935–1945)'' (1947)
* ''Que despierte el leñador'' (1948)
* ''[[Canto General]]'' (1950) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Le Chant général'', 3 vol., traduit par Alice Ahrweiler, Paris, Les Editeurs français réunis, 1950-1954 {{BNF|41670166}}}} {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''[[Chant général]]'', traduit par Claude Couffon, Paris, Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1977 {{ISBN|2-07-029837-X}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll.|Poésie}} {{n°|182}}, 1984 {{ISBN|2-07-032247-5}}}}
* ''Alturas de Macchu-Picchu'' (1950) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Hauteurs de Macchu-Picchu'', traduit par Roger Caillois, Paris, P. Seghers, {{coll.|Autour du monde}} {{n°|63}}, 1961 {{BNF|33115673}} ; Paris, P. Seghers, {{coll.|Autour du monde}} {{n°|5}}, 1978 {{BNF|34600480}}}}
* ''Los versos del capitán'' (1952) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''[[Les Vers du capitaine]]'', suivi de ''La Centaine d'amour'', traduits par Claude Couffon, André Bonhomme et Jean Marcenac, Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1984 {{ISBN|2-07-070101-8}} ; réédition avec ''Vingt poèmes d'amour et une chanson désespérée'', Paris, Gallimard, {{coll.|Poésie}} {{n°|320}}, 1998 {{ISBN|2-07-040421-8}}}}
* ''Todo el amor'' (1953) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Tout l'amour'', traduit par Alice Ahrweiler, Paris, P. Seghers, {{coll.|Autour du monde}} {{n°|16}}, 1954 {{BNF|32482297}}}}
* ''Las uvas y el viento'' (1954)
* ''Odas elementales'' (1954) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Odes élémentaires'', traduit par Jean-Francis Reille, Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1974 {{BNF|34560049}}}}
* ''Nuevas odas elementales'' (1955) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Nouvelles odes élémentaires'', traduit par Jean-Francis Reille, Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1976 {{ISBN|2-07-029492-7}}}}
* ''Tercer libro de las odas'' (1957) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Troisième livre des odes'', Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1978 {{ISBN|2-07-029803-5}}}}
* ''{{langue|es|Oda a la manzana}}'' (1957), poème
* ''Estravagario'' (1958) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Vaguedivague'', traduit par Guy Suarès, Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1971 {{ISBN|2-07-027791-7}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll.|Poésie}} {{n°|485}}, 2013 {{ISBN|978-2-07-045081-7}}}}
* ''Navegaciones y regresos'' (1959)
* ''Cien sonetos de amor'' (1959) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''[[La Centaine d'amour]], sonnets'', traduit par Jean Marcenac et André Bonhomme, Paris : Club des amis du Livre progressiste, 1965 {{BNF|33115676}} ; réédition dans le volume ''Les Vers du capitaine'', suivi de ''La Centaine d'amour'', traduits par Claude Couffon, André Bonhomme et Jean Marcenac, Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1984 {{ISBN|2-07-070101-8}} ; réédition sous le titre ''La Centaine d'amour'', Paris, Gallimard, {{coll.|Poésie}} {{n°|291}}, 1995 {{ISBN|2-07-032892-9}}}}
* ''Canción de gesta'' (1960) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Chanson de geste : 1960'', traduit par [[Pablo Urquiza]], Paris, Abra Pampa éditions/ Montreuil, le Temps des cerises, {{coll.|Petite bibliothèque de poésie}}, 2016 {{ISBN|978-2-37071-069-7}}}}
* ''Poesías: Las piedras de Chile'' (1960) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Les Pierres du ciel ; Les Pierres du Chili'', traduit par Claude Couffon, Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1972 {{ISBN|2-07-028197-3}}}}
* ''Cantos ceremoniales'' (1961)
* ''Memorial de Isla Negra'' (1964), 5 volumes {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Mémorial de l'Île Noire'', traduit par Claude Couffon, Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1970 {{BNF|35408180}} ; réédition suivi de ''Encore'', Paris, Gallimard, {{coll.|Poésie}} {{n°|117}}, 1977 {{ISBN|2-07-032169-X}}}}
* ''Una casa en la arena'' (1966), textes de Neruda, photographies de [[Sergio Larrain]]
* ''Arte de pájaros'' (1966)
* ''Fulgor y muerte de Joaquín Murieta'' (1967), pièce de théâtre et projet de libretto pour un opéra de [[Sergio Ortega]] {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Splendeur et mort de Joaquin Murieta'', traduit par Guy Suarès, Paris, Gallimard, {{coll.|Théâtre du monde entier}}, 1969 {{BNF|35202982}}}}
* ''La Barcarola'' (1967)
* ''Las manos del día'' (1968)
* ''Comiendo en Hungría'' (1969), en collaboration avec [[Miguel Ángel Asturias]]
* ''Fin del mundo'' (1969)
* ''Aún'' (1969)
* ''Maremoto'' (1970)
* ''La espada encendida'' (1970) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''L'Épée de flammes'', traduit par Claude Couffon, Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1971 {{ISBN|2-07-028005-5}}}}
* ''Las piedras del cielo'' (1970) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Les Pierres du ciel ; Les Pierres du Chili'', traduit par Claude Couffon, photographies d'[[Antonio Quintana]], Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1972 {{ISBN|2-07-028197-3}}}}
* ''Discurso de Estocolmo'' (1972)
* ''Geografía infructuosa'' (1972)
* ''La rosa separada'' (1972) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''La Rose séparée'', Paris, Éditions du Dragon, 1972 {{BNF|41251464}}}} {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''La Rose détachée et autres poèmes'', traduit par Claude Couffon, Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1979 {{ISBN|2-07-028601-0}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll.|Poésie}} {{n°|394}}, 2004 {{ISBN|2-07-031633-5}}}}
* ''Incitación al Nixonicidio y alabanza de la revolución chilena'' (1973) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Incitation au nixonicide et éloge de la révolution chilienne'', traduit et adapté par Marc Delouze, Paris, Les éditeurs français réunis, 1973 {{BNF|35206679}}}}
* ''Geografía de Pablo Neruda'' (1973)
* ''Libro de la preguntas'' (1974) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Le Livre des questions'', traduit par Claude Couffon, Pais, Gallimard jeunesse<ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Le livre des questions - Hors Série - GALLIMARD JEUNESSE - Site Gallimard|url=http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD-JEUNESSE/Hors-Serie/Le-livre-des-questions|site=www.gallimard.fr|consulté le=2017-04-02}}</ref>, 2008 {{ISBN|978-2-07-061809-5}}}}
* ''[[Confieso que he vivido]]'' (1974) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''J'avoue que j'ai vécu'', traduit par Claude Couffon, Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1972 {{ISBN|2-07-028197-3}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll.|Folio}} {{n°|1822}}, 1987 {{ISBN|2-07-037822-5}} ; réédition partielle sous le titre ''La Solitude lumineuse'', Paris, Gallimard, {{coll.|Folio 2euros}} {{n°|4103}}, 2004 {{ISBN|2-07-031702-1}}}}
* ''El río invisible'' (1980) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Les Premiers Livres'', volume qui inclut ''Crépusculaire'', ''Vingt poèmes d'amour et une chanson désespérée'', ''Tentative de l'homme infini'', ''L'Habitant et son espérance'', ''Le Frondeur enthousiaste'' et ''Le Fleuve invisible'', traduits par Claude Couffon, André Bonhomme et Jean Marcenac, Sylvie Sesé-Léger et Bernard Sesé, Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1982 {{ISBN|2-07-020152-X}}}}
* ''Para nacer he nacido'' (1978) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Né pour naître'', traduit par Claude Couffon, Paris, Gallimard, {{coll.|Du monde entier}}, 1980 {{ISBN|2-07-020849-4}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll.|L'étrangère}}, 1996 {{ISBN|2-07-074689-5}} ; réédition, Paris, Gallimard, {{coll.|L'Imaginaire}} {{n°|585}}, 2009 {{ISBN|978-2-07-076008-4}}}}
* ''Valparaíso'', textes de Neruda, photographies de [[Sergio Larrain]], éditions Hazan, 1991 {{ISBN|978-2-85025-258-7}}
* ''Cuadernos de Temuco : 1919-1920'' (1997) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Les Cahiers de Temuco : poèmes [1919-1920]'', traduit par Claude Couffon, Paris, Temps de cerises, 2003 {{ISBN|2-84109-414-6}}}}
* ''Influence de la France et de l'Espagne sur la littérature hispano-américaine'', Paris, Éditions Caractères, {{coll.|Cahiers latins}}, 1997 {{ISBN|2-85446-196-7}}
* ''Sévérité'', traduction par Victor Martinez d'un poème inédit en français de Neruda, in ''moriturus'' {{n°|5}}, Les Cabannes, 2005
* ''Tus pies toco en la sombra y otros poemas inéditos'' (2014) {{Commentaire biblio|Publié en français sous le titre ''Tes pieds je les touche dans l'ombre'', traduit par Jacques Ancet, Paris, Seghers, {{coll.|Poésie d'abord}}, 2016 {{ISBN|978-2-232-12822-6}}}}

== Iconographie ==
{{...}}
* [[1939]] (vers) - Au bar de La Coupole à Paris avec sa seconde épouse et [[Paul Grimault]], photographié par [[Émile Savitry]]<ref>Sophie Malexis, ''Emile Savitry, un photographe de Montparnasse'', éditions des 5 Continents, 2011, {{p.|43}}/112. pp.</ref>

== Hommages ==
=== Cinéma ===
* [[Philippe Noiret]] interprète le rôle de Pablo Neruda dans le film ''[[Le Facteur (film, 1994)|Le Facteur]]'' (''Il postino'') réalisé par [[Michael Radford]], sorti en 1994 et inspiré du roman de [[Antonio Skármeta]] ''Une ardente patience'' (''{{Langue|es|Ardiente paciencia}}''), paru en 1985<ref>{{Imdb titre|0110877|titre=Il Postino}}</ref>.
* [[Luis Gnecco]] interprète Pablo Neruda, clandestin dans son propre pays, aux côtés de [[Gael García Bernal]], dans le film ''[[Neruda (film)|Neruda]]'' réalisé par [[Pablo Larraín]] et sorti en 2016.

=== Télévision ===
* Pablo Neruda est cité à de nombreuses reprises dans la série télévisée ''[[How I Met Your Mother]]'' (2005-2014), dans l'épisode ''[[Bart vend son âme]]'' de la série d'animation ''[[Les Simpson]]'', et dans le dernier épisode de [[Dawson (série télévisée)|''Dawson'']] (2003) « L’amour est si court et l’oubli si long ».

=== Musique ===
* [[Míkis Theodorákis]] met en musique le poème ''[[Canto General]].'' Il existe plusieurs enregistrements de concert de disponible commercialement, dont celui de septembre 1974, [[Salle de la Mutualité]], avec Petros Pandis, [[María Farantoúri]] et les [[Percussions de Strasbourg]].
* [[Paco Ibáñez]] met en musique et chante quelques-uns de ses plus beaux poèmes en 1977.
* [[Jean Ferrat]] chante en 1995 la ''Complainte de Pablo Neruda'' sur un poème écrit par [[Louis Aragon]].
* Le groupe chilien [[Quilapayún]] chante aussi en français cette ''Complainte de Pablo Neruda'' dans une autre version, sur une musique et avec une atmosphère totalement différentes (polyphonie, ambiance mystérieuse et dramatique et instruments des Andes), dans leur album ''Quilapayún Canta a Pablo Neruda, Vicente Huidobro, García Lorca y Grandes Poetas'' (compilation publiée en 2000 par Warner Music Chile S.A.).
* [[Canta U Populu Corsu]], groupe corse, reprend la chanson de [[Jean Ferrat]] en y adaptant les paroles en [[Corse|langue corse]] sous le titre ''Cantu à Pablo Neruda''.
* [[Víctor Jara]] a mis en musique et chanté dans son album (posthume) intitulé ''Manifiesto'' (au Mexique en 1975<ref>{{Lien web|auteur=Víctor Jara |titre=Manifiesto |éditeur= Discos Pueblo (n° cat. : DP-1013)|année=1975 |url=https://www.discogs.com/master/203186-Victor-Jara-Manifiesto |site=Discogs |consulté le= 05/06/2022}}.</ref>) ou ''¡Presente!'' (en France, 1975<ref>Cet album est d'abord paru en France sous le titre suivant (sans point d'exclamation) : {{Lien web|auteur=Víctor Jara |titre=Presente Chile Septiembre 1973 |éditeur=Canto Libre / Dicap / Le Chant Du Monde / Pathé Marconi EMI (n° cat. : DCP 109 - DF 70 - 305193 - 305194)|année=1975 |url=https://www.discogs.com/fr/release/17884489-Victor-Jara-Presente-Chile-Septiembre-1973 |site=Discogs |consulté le= 05/06/2022}}.</ref>), le poème d'amour ''Poema quince'' (extrait de ''Vingt poèmes d'amour et une chanson désespérée'')<ref>On pourra lire le texte de ce poème et l'entendre dit par Neruda lui-même, ici : ▶{{Lien web|langue=es |auteur=Pablo Neruda|titre=20 poemas de amor y una canción desesperada - Poema 15 |année=2009? |url=https://www.poemas-del-alma.com/poema-15.htmhttps://www.poemas-del-alma.com/poema-15.htm |site=Poemas del Alma, Pablo Neruda |consulté le= 05/06/2022}}. Et ici : ▶{{Lien web|langue=es|auteur=Pablo Neruda |titre=Poema 15|url=https://www.neruda.uchile.cl/obra/obra20poemas3.html |accès url=libre|site=Universidad de Chile |consulté le= 05/06/2022}}. Et chanson de Jara que l'on peut écouter en ligne : {{Lien web|langue=es|auteur=Pablo Neruda, Víctor Jara|titre=Poema 15|année=1969|url=https://www.youtube.com/watch?v=QIhHTGYkkHU|site=YouTube|consulté le= 11/07/2021}}.</ref>. [[Mercedes Sosa]] et bien d'autres l'ont aussi chanté. Avec ces premiers vers :
{|
|
{{vers|texte={{Citation étrangère|lang=es |Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca. }}
}}
|
|
|
{{vers|texte={{citation|J'aime (/tu me plais) quand tu fais silence parce que tu es comme absente,
et tu m'écoutes de très loin, et ma voix ne te touche pas. }}
}}
|}
* Víctor Jara a chanté d'autres textes de Neruda : par exemple les chansons consacrées à [[Joaquin Murieta]] extraites de la cantate ''Fulgor y Muerte de Joaquín Murieta'' de Neruda et [[Sergio Ortega|Ortega]]<ref>[Présentation de la cantate] : {{Lien web|langue=es|auteur=Pablo Neruda, musique de Sergio Ortega|traduction titre=Fulguration et mort de Joachim Murieta (1967)|titre=Fulgor y Muerte de Joaquín Murieta (1967)|année=2018|url=http://www.memoriachilena.gob.cl/602/w3-article-95336.html|site=Memoria Chilena (Biblioteca Nacional de Chile)|consulté le=13/07/2021}}.</ref>, dont -&nbsp;''Cueca de Joaquín Murieta'' (1970), et -&nbsp;''Ya parte el galgo terrible'' dans l'album ''Pongo en tus manos abiertas'' (1969)<ref>Réédition de cet album en CD avec des [[Titre bonus|titres-bonus]] : ▶{{Lien web|auteur=Víctor Jara|titre=Pongo en tus manos abiertas|éditeur= WEA, puis Warner Music Chile (n° cat. : 5186 54628-2)|année=2001|url=https://www.discogs.com/fr/Victor-Jara-Pongo-En-Tus-Manos-Abiertas/release/7004335|site=Discogs|consulté le= 13/07/2021}}. Titre que l'on peut écouter en ligne : ▶{{Lien web|langue=es|auteur=Pablo Neruda, Sergio Ortega, Víctor Jara|titre=Ya parte el galgo terrible|année=1969|url=https://www.youtube.com/watch?v=tcrFYvnvPVs|site=YouTube|consulté le= 11/07/2021}}.</ref>, ainsi que -&nbsp;''Así como hoy matan negros'' de la même cantate, dans l'album ''Víctor Jara 2'' (1967)<ref>Cet album a connu, au fil des rééditions, trois titres différents au contenu identique (mais l'ordre des chansons peut varier). Première édition : {{Lien web|auteur=Víctor Jara|titre=« Víctor Jara 2 »|éditeur=Odeon (n° cat. : LDC-36637)|année=1967|url=https://www.discogs.com/fr/Victor-Jara-Victor-Jara/master/414646|site=Discogs|consulté le= 12/07/2021}}.</ref>. Ou encore -&nbsp;''Aquí me quedo''<ref>''Aquí me quedo'' : texte de Pablo Neruda, musique de Patricio Castillo de [[Quilapayún]] et Víctor Jara : voir ▶{{Lien web|auteur=Víctor Jara |titre=''Canciones Postumas - Chile Septiembre 1973'' |éditeur=Movieplay (n° cat. : S-32.733)|année=1975 |url=https://www.discogs.com/fr/release/2015496-Victor-Jara-Canciones-Postumas-Chile-Septiembre-1973 |site=Discogs |consulté le= 05/06/2022}}.</ref>. (Voir la section « [[Víctor Jara#Discographie|Discographie]] » de l'article consacré à Víctor Jara).
* Le groupe de rock [[No one is innocent]] mentionne Pablo Neruda dans le titre ''Chile'' sur l'album ''[[Utopia (album de No One Is Innocent)|Utopia]]'' en 1997.

=== Lieux ===
De nombreux lieux portent le nom de Pablo Neruda, comme des établissements scolaires, des médiathèques ou des lieux publics comme la [[Place Pablo Neruda (Barcelone)|place Pablo Neruda]], à Barcelone (Espagne).

== Notes et références ==
{{Références nombreuses}}

== Voir aussi ==
{{Autres projets|commons=Pablo Neruda|commons titre=Pablo Neruda|wikiquote=Pablo Neruda}}

=== Bibliographie ===
==== Ouvrages ====
* J. Marcenac, ''Pablo Neruda'', Seghers, 1973
* E. Rodriguez-Monegal, ''Le Voyageur immobile'', Gallimard, 1973
* [[Jean Marcenac]] et [[Claude Couffon]], Seghers, 2004 : Cet ouvrage est le deuxième que la collection « Poètes d'aujourd'hui » consacre à Pablo Neruda. Le texte de Jean Marcenac, maintes fois réédité entre 1953 et 1976, y est complété par une étude de Claude Couffon, traducteur et ami du poète. L'anthologie donne à lire des poèmes de jeunesse récemment mis au jour et les œuvres majeures de Neruda : ''Vingt poèmes d'amour, Une chanson désespérée, Résidence sur la terre, Les Vers du Capitaine, La Centaine d'amour'', et le ''[[Canto General]]'', œuvre maîtresse de la poésie latino-américaine de notre temps.(extrait de la quatrième de couverture)
* A. Skármeta, ''Une ardente patience'', ''le facteur'' Seuil/Points 1987. Ce roman narre l'histoire de Mario Jiménez, un jeune facteur résidant sur l'île noire, dont le seul client est le célèbre Pablo Neruda. Mario va demander au poète de lui apprendre la poésie afin de séduire la belle Beatriz Gonzalez
* {{Ouvrage|langue=es|prénom1=Matilde|nom1=Urrutia|titre=Mi vida junto a Pablo Neruda|lieu=Barcelone|éditeur=[[Seix Barral]]|année=1986|pages totales=249|isbn=84-322-4580-1}}
* {{Ouvrage|langue=es|prénom1=Faride|nom1=Zerán|titre=La guerrilla literaria|sous-titre=Huidobro, de Rokha, Neruda|lieu=Santiago|éditeur=Ediciones Bat|année=1992|pages totales=223|isbn=978-956-7022-20-5}}
*Mark Eisner : Pablo Neruda - The Poet's Calling [The Biography of a Poet], New York, Ecco/Harper Collins 2018
==== Littérature jeunesse ====
* Bruno Doucey, Karina Cocq, ''Pablo Neruda, le poète pacifique'', éditions À dos d'âne, Paris, 2017
* Pam Muñoz Ryan, illustré par [[Peter Sís]], ''Le Rêveur'' (''The Dreamer'') ; trad. Pascale Houssin, Bayard Jeunesse, 2013
{{commentaire biblio|Cet ouvrage s'intéresse à l'enfance de Pablo Neruda. Il est élu Meilleur livre jeunesse 2013<ref name="reveur" group="b">[http://www.lexpress.fr/culture/livre/le-reveur-de-pam-munoz-ryan-meilleur-livre-jeunesse-2013_1303801.html « ''Le Rêveur'' : meilleur livre jeunesse 2013 », article site de ''L'Express'', du 21 novembre 2013], consulté le 11 juin 2015.</ref> au classement des [[Meilleurs livres de l'année du magazine Lire]], et obtient le [[Prix Sorcières]] 2014 catégorie Roman 9-12 }}
{{références|groupe="b"}}

=== Articles connexes ===
{{Catégorie principale}}
* [[Quatre grands de la poésie chilienne]]

=== Liens externes ===
{{Liens}}
* {{es}} [http://www.abacq.org/calle/index.php?q=Pablo+Neruda Lieux publics portant, dans le monde, le nom de Pablo Neruda et de ses compatriotes Salvador Allende et Víctor Jara]
* [https://www.ina.fr/video/I13066140/pablo-neruda-cuba-et-che-guevara-video.html « Pablo Neruda Cuba et Che Guevara »], Un certain regard, {{date-|18 avril 1971}}, sur ina.fr, durée 2 min 34.
* [https://www.ina.fr/ina-eclaire-actu/video/caf89029237/obseques-de-neruda « Obsèques de Neruda »], journal télévisé de 20h, 5 min 22, sur ina.fr
* {{Lien web | langue= es, en | url= https://fundacionneruda.org/ | titre= Fondation Pablo Neruda | site= fundacionneruda.org | consulté le= 10 mars 2019}}.
* {{Site Fondation Nobel |https://www.nobelprize.org/prizes/literature/1971/neruda/biographical/ |Autobiographie }}

{{Palette|Prix Nobel de littérature|Couronne d'or des soirées poétiques de Struga}}
{{Portail|poésie|littérature|prix Nobel|paix|XXe siècle|Chili}}


{{CLEDETRI:Neruda, Pablo}}
{{CLEDETRI:Neruda, Pablo}}

Version du 7 mai 2024 à 13:17

Pablo Neruda
Description de cette image, également commentée ci-après
Pablo Neruda en 1963.
Nom de naissance Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto
Naissance
Parral (Chili)
Décès (à 69 ans)
Santiago (Chili)
Activité principale
Distinctions
Auteur
Langue d’écriture Espagnol
Mouvement Modernisme
Genres

Œuvres principales

Signature de Pablo Neruda

Pablo Neruda, nom de plume de Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto, né le à Parral (région du Maule) et mort le à Santiago, est un poète, écrivain, diplomate, homme politique et intellectuel chilien.

Il est considéré comme l'un des quatre grands de la poésie chilienne avec Gabriela Mistral, Pablo de Rokha et Vicente Huidobro et l'un des artistes les plus influents de son siècle. Il reçoit le prix Nobel de littérature en 1971. Engagé au Parti communiste du Chili, dont il a été membre du comité central, il a aussi été sénateur et ambassadeur du Chili en France.

Il meurt douze jours après le coup d'État de 1973, selon la version officielle d'un cancer de la prostate, mais l'hypothèse d'un assassinat par empoisonnement perpétré dans le contexte de la répression politique est de plus en plus évoquée à partir de 2011 par le gouvernement chilien et des experts.

Biographie

Premières années

Photographie du jeune Pablo Neruda.

Ricardo Eliécer Neftalí Reyes-Basoalto naît le à Parral (province de Linares, région du Maule). Sa mère, Rosa Basoalto, institutrice, meurt un mois après sa naissance.

« Je suis né le 12 juillet 1904. Un mois plus tard, en août, elle cessait de vivre, épuisée par la tuberculose » [in J’avoue que j’ai vécu]. Son père, José del Carmen Reyes-Morales, un employé des chemins de fer chiliens, se remarie en 1906. Son premier apprentissage est la nature : « Mon enfance, ce sont des souliers mouillés, des troncs cassés / tombés dans la jungle, enlacés par les lianes. C'est la découverte de la danse du vent dans les feuillages. »

De 1910 à 1920, il fréquente le lycée pour garçons de Temuco au Chili. À treize ans, il publie ses premiers poèmes et textes en prose.

À partir de 1921, il étudie le français et la littérature française à Santiago et la pédagogie. Il aurait choisi son nom de plume après la lecture des Les Contes de Mala Strana (cs) de l'écrivain et poète tchèque du XIXe siècle Jan Neruda (le patronyme Neruda signifie en tchèque « pas de la famille »). Une autre hypothèse est qu'il a pu choisir son pseudonyme d'après un personnage figurant dans un des romans de Conan Doyle, notamment Une étude en rouge (A Study in Scarlett) où apparaît le nom de Neruda (chapitre 4, « Je veux aller au concert de Hallé, cet après-midi, pour entendre Norman Neruda. »[1]). Voulant devenir professeur de français, il se fait très rapidement une renommée avec ses publications et des récitals de poésie.

À dix-neuf ans, il publie son premier livre, Crépusculaire (Crepusculario). Suit, un an plus tard, Vingt poèmes d'amour et une chanson désespérée[2] (Veinte poemas de amor y una canción desesperada).

Carrière diplomatique

En 1927, Neruda entre au service diplomatique. Il devient consul à Rangoun, puis successivement à Colombo, Batavia, Calcutta et Buenos Aires.

Sur le plan de sa vie privée, la parution posthume en 1974 de son autobiographie intitulée J'avoue que j'ai vécu (Confieso que he vivido), suscite aussi la controverse : dans cet ouvrage, l'auteur raconte avoir violé une femme de chambre, alors qu'il était consul de Ceylan en 1929[3],[4],[5]. Il raconte ainsi qu'après que cette femme intouchable a refusé ses avances, il a attrapé son poignet et l'a emmenée dans sa chambre, où ils ont eu une relation pendant laquelle cette femme est restée impassible telle une « statue », les yeux grands ouverts[5]. Il considère dans ses mémoires qu' « elle avait raison de [le] mépriser »[5].

En , il épouse une Hollandaise, Maryka Hagenaar (qu'il renomme Maruca), avec qui il aura une fille : Malva Marina Reyes, née le . L'enfant est hydrocéphale (volume anormal de liquide cérébrospinal). Pablo Neruda prend la décision de ne pas la reconnaître et d'abandonner sa femme. Sans aide financière de Pablo Neruda, malgré ses lettres de supplication, Maryka se voit contrainte de confier Malva Marina Reyes à un couple néerlandais[6] qui l'adopte.

La Chascona, maison de Neruda à Santiago du Chili.

En 1932, il rentre au Chili et publie l'année suivante Résidence sur la terre (Residencia en la tierra).

À partir de 1935, il est consul en Espagne où il entretient des relations amicales avec Federico García Lorca[2] qu'il avait connu à Buenos Aires et qui aura une influence déterminante sur sa vie et son œuvre, mais aussi avec Rafael Alberti et Jorge Guillén. Après le putsch de Franco du et l'assassinat de García Lorca, Neruda se fait l'avocat de la République espagnole. Il rédige J'explique certaines choses (sur la guerre d'Espagne) en 1937. Il est révoqué comme consul et publie L'Espagne au cœur (España en el corazón), dans lequel il franchit un pas décisif dans sa démarche. Son chant, « de sombre et solitaire, devient solidaire et agissant » (Jean-Paul Vidal). La même année, il fonde le Comité hispano-américain pour le soutien à l'Espagne et l'Alliance des intellectuels chiliens pour la défense de la culture. En 1939, mandaté par le président chilien Pedro Aguirre Cerda, il organise le départ de 2400 réfugiés espagnols à bord du cargo Winnipeg[2].

Il fait la connaissance de sa seconde épouse Delia del Carril.

Il fait des voyages au Mexique, à Cuba et au Pérou où il visite la forteresse inca de Machu Picchu qui lui inspirera en 1950 Hauteurs de Macchu-Picchu (Alturas de Macchu-Picchu).

La Casa de las Flores, maison de Neruda à Madrid.

Parcours politique

Lors des élections parlementaires de mars 1945 (es), il est élu sénateur et devient membre du parti communiste du Chili.

En 1946, Neruda dirige la campagne électorale de Gabriel González Videla qui, après son élection comme président, opère un virage à droite et se retourne contre les communistes dans le contexte de la guerre froide. Le poète réagit par un discours au Sénat portant le célèbre titre d'Émile Zola : J'accuse…! Il échappe de justesse à son arrestation et se réfugie en Europe. Son exil le conduit en URSS, en Pologne, en Hongrie, en Italie. Il visitera également l'Inde et le Mexique. C'est là que paraît en 1950 son Canto general. Écrite dans la clandestinité, l'œuvre est interdite au Chili.

À la Bibliothèque du Congrès en 1966.

En 1949, Neruda devient membre du Conseil mondial de la paix à Paris. En 1952, il publie Les Vers du capitaine (Los versos del capitán). L'année suivante, il reçoit le prix Staline pour la paix et, en 1955, en même temps que Pablo Picasso, le prix international de la paix. Il rencontre la femme de sa vie, Matilde Urrutia qui est l'inspiration d'un recueil de poèmes d'amour d'une fulgurante beauté La Centaine d'amour (Cien sonetos de amor). De retour au Chili en 1952, il publie en 1954 les Odes élémentaires (Odas elementales). En 1957, il devient président de l'Union des écrivains chiliens. L'année suivante il publie Vaguedivague (Extravagario). Cette même année, tout comme en 1964, il soutient pleinement la campagne électorale de Salvador Allende comme candidat à la présidence de la République. Il est à cette période l'une des cibles du Congrès pour la liberté de la culture, association culturelle anticommuniste fondée en 1950. En 1964, Neruda publie Mémorial de l'Île Noire (Memorial de Isla Negra), retour sur son passé et son rêve d'une humanité plus fraternelle. En 1965, il est nommé Doctor honoris causa de l'université d'Oxford.

Sa seule pièce de théâtre, intitulée Splendeur et Mort de Joaquín Murrieta (Fulgor y muerte de Joaquín Murrieta), est créée en 1967.

En 1969, le parti communiste le désigne comme candidat à l’élection présidentielle, mais Neruda renonce en faveur de Salvador Allende[2] comme candidat unique de l'Unidad Popular. Après l'élection d'Allende, Neruda accepte le poste d'ambassadeur en France (1970-1972), où il rencontrera Míkis Theodorákis (qui mettra en musique son Canto general) et où il publie L'Épée en flammes (La espada encendida) et Les Pierres du ciel (Las piedras del cielo) : dans ces livres, sa méditation sur la solidarité nécessaire et le silence du monde atteint son expression la plus intense. C'est lors de ce poste d'ambassadeur en France que son cancer de la prostate est diagnostiqué à l'hôpital Cochin où il est admis[7].

Après Gabriela Mistral en 1945 et Miguel Ángel Asturias en 1967, Pablo Neruda devient le troisième écrivain d'Amérique latine à obtenir le prix Nobel de littérature le [2]. En 1972, il retourne au Chili et est triomphalement accueilli au stade de Santiago. Neruda rédige Incitación al Nixoncidio y elogio de la revolución, Incitation au nixoncide et éloge de la révolution[2].

Maison d'Isla Negra, province de San Antonio.

Le coup d'État du 11 septembre 1973 renverse le président en exercice, Salvador Allende. La maison de Neruda à Santiago est saccagée et ses livres brûlés[2].

Mort et suspicion d'assassinat

Le poète décède le à la clinique Santa María (es) de Santiago, officiellement d'un cancer de la prostate (une « cachexie cancéreuse » selon son certificat de décès)[8]. Il prévoyait de s’exiler au Mexique le 24 septembre, et de là essayer de mobiliser les gouvernements et les intellectuels du monde entier contre le coup d'État en cours[9]. L'inhumation de son corps, transporté depuis sa maison saccagée jusqu'au cimetière central de Santiago, devient, malgré la surveillance policière, la première manifestation publique de protestation contre la junte militaire dirigée par Augusto Pinochet[2]. À la fin de la dictature, son corps est inhumé selon ses vœux aux côtés de sa compagne dans le jardin de sa maison d'Isla Negra[10].

La Sebastiana, maison de Neruda à Valparaíso.

Les causes de sa mort sont controversées, en lien avec son engagement politique et les évènements contemporains. Des témoignages convergents (dont celui de Manuel Araya, jeune militant désigné par le Parti communiste du Chili comme chauffeur, garde du corps et secrétaire de Neruda[11]) soutiennent que Neruda a été assassiné par injection létale à la veille de son exil pour le Mexique, pour l'empêcher de témoigner sur les crimes perpétrés par les militaires[12]. C'est la thèse que défend également l'écrivain français Pablo Daniel Magee dans son ouvrage dédié à l'opération Condor en Amérique latine[13]. Le Parti communiste demande le l'ouverture d'une enquête pour déterminer les conditions exactes de sa mort[14]. L'exhumation des restes de Pablo Neruda est entreprise le sous l'autorité du juge Mario Carroza[12], qui travaille à des enquêtes sur des morts suspectes, notamment celle de l'ancien président chilien Eduardo Frei Montalva. Eugenio Berríos (en), biochimiste chilien travaillant pour la Direction nationale du renseignement pendant le régime de Pinochet, est ainsi fortement suspecté de complicité d'assassinat en tant que concepteur de poisons sophistiqués[15]. Mais le , le groupe d'experts internationaux écarte l'hypothèse de l'empoisonnement chimique, sans que le dossier judiciaire soit refermé[16].

Deux ans plus tard néanmoins, le gouvernement chilien reconnaît encore la possibilité que Neruda ait pu être empoisonné[17]. Une expertise internationale de 2017 conduit à rejeter définitivement la version d’une mort due au cancer, et envisage la possibilité, à défaut de poison chimique identifiable et à partir d'autres traces clairement identifiées dès [17], qu'une bactérie développée en laboratoire ait pu être injectée intentionnellement au poète[18]. « À partir de l'analyse des données, nous ne pouvons pas accepter le fait que le poète aurait été en danger de mort imminente lorsqu'il a été hospitalisé[18] », a déclaré Aurelio Luna, expert en médecine légale de l'université de Murcie (Espagne) qui avait déjà participé à la présentation du rapport consécutif à l'exhumation de 2013.

En février 2023, une troisième enquête appuie la thèse de l’empoisonnement du poète. Selon le neveu de Pablo Neruda, le rapport de cette enquête révélerait, en effet, la présence de traces de la bactérie du botulisme (Clostridium botulinum) dans le squelette de Neruda[19],[9].

En février 2024, la justice demande la réouverture de l'enquête sur la mort de Pablo Neruda[20].

Œuvres

  • Crepusculario (1923)
    • Publié en français sous le titre Crépusculaire dans l'ouvrage :
    • Les Premiers Livres : Poésie et prose (trad. de l'espagnol par Claude Couffon, André Bonhomme, Jean Marcenac, Sylvie Sesé-Léger et Bernard Sesé), Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier - nrf », , 424 p. (ISBN 2-07-020152-X et 978-2-07-020152-5, présentation en ligne).
      L'ouvrage regroupe Crépusculaire (1923), Tentative de l'homme infini (1926), L'habitant et son espérance (1926), Anneaux (1926), Le frondeur enthousiaste (1933).
  • Veinte poemas de amor y una canción desesperada (1924)
  • Tentativa del hombre infinito (1926)
  • El habitante y su esperanza (1926), roman
  • Anillos (1926), en collaboration avec Tomás Lago (es)
  • El hondero entusiasta (1933)
  • Residencia en la Tierra (1925–1931) (1935)
    Publié en français sous le titre Résidence sur la terre, traduit par Guy Suarès, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1969 (BNF 35408178) ; réédition dans une traduction nouvelle de Guy Suarès, préface de Julio Cortázar, Paris, Gallimard, coll. « Poésie » no 83, 1972 (ISBN 2-07-031883-4)
  • España en el corazón : Himno a las glorias del pueblo en la guerra (1937)
    Publié en français sous le titre L'Espagne au coeur : hymne à la gloire du peuple en guerre, traduit par Louis Parrot, Paris, Denoël, coll. « de l'Association internationale des écrivains pour la défense de la culture », 1938 (BNF 32482293) ; réédition, Paris, Denoël, coll. « Arc-en-ciel », 1978 (BNF 34616448)
  • Himno y regreso (1939)
  • Nuevo canto de amor a Stalingrado (1943)
  • Tercera residencia (1935–1945) (1947)
  • Que despierte el leñador (1948)
  • Canto General (1950)
    Publié en français sous le titre Le Chant général, 3 vol., traduit par Alice Ahrweiler, Paris, Les Editeurs français réunis, 1950-1954 (BNF 41670166)
    Publié en français sous le titre Chant général, traduit par Claude Couffon, Paris, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1977 (ISBN 2-07-029837-X) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Poésie » no 182, 1984 (ISBN 2-07-032247-5)
  • Alturas de Macchu-Picchu (1950)
    Publié en français sous le titre Hauteurs de Macchu-Picchu, traduit par Roger Caillois, Paris, P. Seghers, coll. « Autour du monde » no 63, 1961 (BNF 33115673) ; Paris, P. Seghers, coll. « Autour du monde » no 5, 1978 (BNF 34600480)
  • Los versos del capitán (1952)
    Publié en français sous le titre Les Vers du capitaine, suivi de La Centaine d'amour, traduits par Claude Couffon, André Bonhomme et Jean Marcenac, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1984 (ISBN 2-07-070101-8) ; réédition avec Vingt poèmes d'amour et une chanson désespérée, Paris, Gallimard, coll. « Poésie » no 320, 1998 (ISBN 2-07-040421-8)
  • Todo el amor (1953)
    Publié en français sous le titre Tout l'amour, traduit par Alice Ahrweiler, Paris, P. Seghers, coll. « Autour du monde » no 16, 1954 (BNF 32482297)
  • Las uvas y el viento (1954)
  • Odas elementales (1954)
    Publié en français sous le titre Odes élémentaires, traduit par Jean-Francis Reille, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1974 (BNF 34560049)
  • Nuevas odas elementales (1955)
    Publié en français sous le titre Nouvelles odes élémentaires, traduit par Jean-Francis Reille, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1976 (ISBN 2-07-029492-7)
  • Tercer libro de las odas (1957)
    Publié en français sous le titre Troisième livre des odes, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1978 (ISBN 2-07-029803-5)
  • Oda a la manzana (1957), poème
  • Estravagario (1958)
    Publié en français sous le titre Vaguedivague, traduit par Guy Suarès, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1971 (ISBN 2-07-027791-7) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Poésie » no 485, 2013 (ISBN 978-2-07-045081-7)
  • Navegaciones y regresos (1959)
  • Cien sonetos de amor (1959)
    Publié en français sous le titre La Centaine d'amour, sonnets, traduit par Jean Marcenac et André Bonhomme, Paris : Club des amis du Livre progressiste, 1965 (BNF 33115676) ; réédition dans le volume Les Vers du capitaine, suivi de La Centaine d'amour, traduits par Claude Couffon, André Bonhomme et Jean Marcenac, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1984 (ISBN 2-07-070101-8) ; réédition sous le titre La Centaine d'amour, Paris, Gallimard, coll. « Poésie » no 291, 1995 (ISBN 2-07-032892-9)
  • Canción de gesta (1960)
    Publié en français sous le titre Chanson de geste : 1960, traduit par Pablo Urquiza, Paris, Abra Pampa éditions/ Montreuil, le Temps des cerises, coll. « Petite bibliothèque de poésie », 2016 (ISBN 978-2-37071-069-7)
  • Poesías: Las piedras de Chile (1960)
    Publié en français sous le titre Les Pierres du ciel ; Les Pierres du Chili, traduit par Claude Couffon, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1972 (ISBN 2-07-028197-3)
  • Cantos ceremoniales (1961)
  • Memorial de Isla Negra (1964), 5 volumes
    Publié en français sous le titre Mémorial de l'Île Noire, traduit par Claude Couffon, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1970 (BNF 35408180) ; réédition suivi de Encore, Paris, Gallimard, coll. « Poésie » no 117, 1977 (ISBN 2-07-032169-X)
  • Una casa en la arena (1966), textes de Neruda, photographies de Sergio Larrain
  • Arte de pájaros (1966)
  • Fulgor y muerte de Joaquín Murieta (1967), pièce de théâtre et projet de libretto pour un opéra de Sergio Ortega
    Publié en français sous le titre Splendeur et mort de Joaquin Murieta, traduit par Guy Suarès, Paris, Gallimard, coll. « Théâtre du monde entier », 1969 (BNF 35202982)
  • La Barcarola (1967)
  • Las manos del día (1968)
  • Comiendo en Hungría (1969), en collaboration avec Miguel Ángel Asturias
  • Fin del mundo (1969)
  • Aún (1969)
  • Maremoto (1970)
  • La espada encendida (1970)
    Publié en français sous le titre L'Épée de flammes, traduit par Claude Couffon, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1971 (ISBN 2-07-028005-5)
  • Las piedras del cielo (1970)
    Publié en français sous le titre Les Pierres du ciel ; Les Pierres du Chili, traduit par Claude Couffon, photographies d'Antonio Quintana, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1972 (ISBN 2-07-028197-3)
  • Discurso de Estocolmo (1972)
  • Geografía infructuosa (1972)
  • La rosa separada (1972)
    Publié en français sous le titre La Rose séparée, Paris, Éditions du Dragon, 1972 (BNF 41251464)
    Publié en français sous le titre La Rose détachée et autres poèmes, traduit par Claude Couffon, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1979 (ISBN 2-07-028601-0) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Poésie » no 394, 2004 (ISBN 2-07-031633-5)
  • Incitación al Nixonicidio y alabanza de la revolución chilena (1973)
    Publié en français sous le titre Incitation au nixonicide et éloge de la révolution chilienne, traduit et adapté par Marc Delouze, Paris, Les éditeurs français réunis, 1973 (BNF 35206679)
  • Geografía de Pablo Neruda (1973)
  • Libro de la preguntas (1974)
    Publié en français sous le titre Le Livre des questions, traduit par Claude Couffon, Pais, Gallimard jeunesse[21], 2008 (ISBN 978-2-07-061809-5)
  • Confieso que he vivido (1974)
    Publié en français sous le titre J'avoue que j'ai vécu, traduit par Claude Couffon, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1972 (ISBN 2-07-028197-3) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio » no 1822, 1987 (ISBN 2-07-037822-5) ; réédition partielle sous le titre La Solitude lumineuse, Paris, Gallimard, coll. « Folio 2euros » no 4103, 2004 (ISBN 2-07-031702-1)
  • El río invisible (1980)
    Publié en français sous le titre Les Premiers Livres, volume qui inclut Crépusculaire, Vingt poèmes d'amour et une chanson désespérée, Tentative de l'homme infini, L'Habitant et son espérance, Le Frondeur enthousiaste et Le Fleuve invisible, traduits par Claude Couffon, André Bonhomme et Jean Marcenac, Sylvie Sesé-Léger et Bernard Sesé, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1982 (ISBN 2-07-020152-X)
  • Para nacer he nacido (1978)
    Publié en français sous le titre Né pour naître, traduit par Claude Couffon, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1980 (ISBN 2-07-020849-4) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « L'étrangère », 1996 (ISBN 2-07-074689-5) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « L'Imaginaire » no 585, 2009 (ISBN 978-2-07-076008-4)
  • Valparaíso, textes de Neruda, photographies de Sergio Larrain, éditions Hazan, 1991 (ISBN 978-2-85025-258-7)
  • Cuadernos de Temuco : 1919-1920 (1997)
    Publié en français sous le titre Les Cahiers de Temuco : poèmes [1919-1920], traduit par Claude Couffon, Paris, Temps de cerises, 2003 (ISBN 2-84109-414-6)
  • Influence de la France et de l'Espagne sur la littérature hispano-américaine, Paris, Éditions Caractères, coll. « Cahiers latins », 1997 (ISBN 2-85446-196-7)
  • Sévérité, traduction par Victor Martinez d'un poème inédit en français de Neruda, in moriturus no 5, Les Cabannes, 2005
  • Tus pies toco en la sombra y otros poemas inéditos (2014)
    Publié en français sous le titre Tes pieds je les touche dans l'ombre, traduit par Jacques Ancet, Paris, Seghers, coll. « Poésie d'abord », 2016 (ISBN 978-2-232-12822-6)

Iconographie

Hommages

Cinéma

Télévision

  • Pablo Neruda est cité à de nombreuses reprises dans la série télévisée How I Met Your Mother (2005-2014), dans l'épisode Bart vend son âme de la série d'animation Les Simpson, et dans le dernier épisode de Dawson (2003) « L’amour est si court et l’oubli si long ».

Musique

  • Míkis Theodorákis met en musique le poème Canto General. Il existe plusieurs enregistrements de concert de disponible commercialement, dont celui de septembre 1974, Salle de la Mutualité, avec Petros Pandis, María Farantoúri et les Percussions de Strasbourg.
  • Paco Ibáñez met en musique et chante quelques-uns de ses plus beaux poèmes en 1977.
  • Jean Ferrat chante en 1995 la Complainte de Pablo Neruda sur un poème écrit par Louis Aragon.
  • Le groupe chilien Quilapayún chante aussi en français cette Complainte de Pablo Neruda dans une autre version, sur une musique et avec une atmosphère totalement différentes (polyphonie, ambiance mystérieuse et dramatique et instruments des Andes), dans leur album Quilapayún Canta a Pablo Neruda, Vicente Huidobro, García Lorca y Grandes Poetas (compilation publiée en 2000 par Warner Music Chile S.A.).
  • Canta U Populu Corsu, groupe corse, reprend la chanson de Jean Ferrat en y adaptant les paroles en langue corse sous le titre Cantu à Pablo Neruda.
  • Víctor Jara a mis en musique et chanté dans son album (posthume) intitulé Manifiesto (au Mexique en 1975[24]) ou ¡Presente! (en France, 1975[25]), le poème d'amour Poema quince (extrait de Vingt poèmes d'amour et une chanson désespérée)[26]. Mercedes Sosa et bien d'autres l'ont aussi chanté. Avec ces premiers vers :

« Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
 »

« J'aime (/tu me plais) quand tu fais silence parce que tu es comme absente,
et tu m'écoutes de très loin, et ma voix ne te touche pas. »

  • Víctor Jara a chanté d'autres textes de Neruda : par exemple les chansons consacrées à Joaquin Murieta extraites de la cantate Fulgor y Muerte de Joaquín Murieta de Neruda et Ortega[27], dont - Cueca de Joaquín Murieta (1970), et - Ya parte el galgo terrible dans l'album Pongo en tus manos abiertas (1969)[28], ainsi que - Así como hoy matan negros de la même cantate, dans l'album Víctor Jara 2 (1967)[29]. Ou encore - Aquí me quedo[30]. (Voir la section « Discographie » de l'article consacré à Víctor Jara).
  • Le groupe de rock No one is innocent mentionne Pablo Neruda dans le titre Chile sur l'album Utopia en 1997.

Lieux

De nombreux lieux portent le nom de Pablo Neruda, comme des établissements scolaires, des médiathèques ou des lieux publics comme la place Pablo Neruda, à Barcelone (Espagne).

Notes et références

  1. « Sherlock Holmes And Wilma Norman-Neruda », sur sherlockpeoria.net (consulté le )
  2. a b c d e f g et h « Pablo Neruda, le barde d'utilité publique », sur humanite.fr,
  3. (es) « "El día que Pablo Neruda violó a una mujer Dalit" », sur mqltv.com, (consulté le )
  4. (es) « “Confieso que he violado” ¿Sabes que Neruda violó a una joven tamil? », sur .elplural.com, (consulté le )
  5. a b et c (en-GB) Charis McGowan, « Poet, hero, rapist – outrage over Chilean plan to rename airport after Neruda », The Guardian,‎ (ISSN 0261-3077, lire en ligne, consulté le )
  6. Paco Rego, « La hija madrileña a la que Pablo Neruda abandonó y llamaba 'vampiresa de 3 kilos' », sur elmundo.es, (consulté le ).
  7. « Chili : le corps du poète Pablo Neruda sera exhumé le 8 avril », sur rfi.fr,
  8. « Pablo Neruda exhumé au Chili », sur liberation.fr,
  9. a et b Flora Genoux, « Mort de Pablo Neruda en 1973 : une toxine retrouvée dans les os du poète chilien, sa famille dénonce un empoisonnement », Le Monde,‎ (lire en ligne, consulté le ).
  10. « L'enterrement de Pablo Neruda », sur ina.fr,
  11. « Chili : L'exhumation des restes de Pablo Neruda a débuté », sur bfmtv.com,
  12. a et b Livres Hebdo : "Les restes de Pablo Neruda exhumés"
  13. « Depuis la dictature de Stroessner, rien n’a changé au Paraguay », sur humanite.fr, (consulté le )
  14. Pablo Neruda a-t-il été assassiné?, Radio Canada, 2 juin 2011
  15. (es) Jorge Molina Sanhueza, Crimen imperfecto : historia del químico DINA Eugenio Berríos y la muerte de Eduardo Frei Montalva, Lom Ediciones, , 235 p. (lire en ligne)
  16. Chili : des experts internationaux écartent l'empoisonnement voir le Monde.fr du 9 novembre 13
  17. a et b « Le Chili reconnaît pour la première fois que Neruda a pu être assassiné sous Pinochet », sur lemonde.fr, (consulté le )
  18. a et b « Le poète chilien Pablo Neruda n'est pas mort d'un cancer, assurent des chercheurs », Franceinfo,‎ (lire en ligne, consulté le )
  19. « Mort de Pablo Neruda : un rapport appuie la thèse du décès du poète par empoisonnement », La Croix,‎ (ISSN 0242-6056, lire en ligne, consulté le ).
  20. « Pablo Neruda : la justice chilienne ordonne la réouverture de l'enquête sur sa mort », France Info,‎ (lire en ligne, consulté le ).
  21. « Le livre des questions - Hors Série - GALLIMARD JEUNESSE - Site Gallimard », sur www.gallimard.fr (consulté le )
  22. Sophie Malexis, Emile Savitry, un photographe de Montparnasse, éditions des 5 Continents, 2011, p. 43/112. pp.
  23. « Il Postino » (présentation de l'œuvre), sur l'Internet Movie Database
  24. Víctor Jara, « Manifiesto », sur Discogs, Discos Pueblo (n° cat. : DP-1013), (consulté le ).
  25. Cet album est d'abord paru en France sous le titre suivant (sans point d'exclamation) : Víctor Jara, « Presente Chile Septiembre 1973 », sur Discogs, Canto Libre / Dicap / Le Chant Du Monde / Pathé Marconi EMI (n° cat. : DCP 109 - DF 70 - 305193 - 305194), (consulté le ).
  26. On pourra lire le texte de ce poème et l'entendre dit par Neruda lui-même, ici : ▶(es) Pablo Neruda, « 20 poemas de amor y una canción desesperada - Poema 15 », sur Poemas del Alma, Pablo Neruda, 2009? (consulté le ). Et ici : ▶(es) Pablo Neruda, « Poema 15 » Accès libre, sur Universidad de Chile (consulté le ). Et chanson de Jara que l'on peut écouter en ligne : (es) Pablo Neruda, Víctor Jara, « Poema 15 », sur YouTube, (consulté le ).
  27. [Présentation de la cantate] : (es) Pablo Neruda, musique de Sergio Ortega, « Fulgor y Muerte de Joaquín Murieta (1967) » [« Fulguration et mort de Joachim Murieta (1967) »], sur Memoria Chilena (Biblioteca Nacional de Chile), (consulté le ).
  28. Réédition de cet album en CD avec des titres-bonus : ▶Víctor Jara, « Pongo en tus manos abiertas », sur Discogs, WEA, puis Warner Music Chile (n° cat. : 5186 54628-2), (consulté le ). Titre que l'on peut écouter en ligne : ▶(es) Pablo Neruda, Sergio Ortega, Víctor Jara, « Ya parte el galgo terrible », sur YouTube, (consulté le ).
  29. Cet album a connu, au fil des rééditions, trois titres différents au contenu identique (mais l'ordre des chansons peut varier). Première édition : Víctor Jara, « Víctor Jara 2 », sur Discogs, Odeon (n° cat. : LDC-36637), (consulté le ).
  30. Aquí me quedo : texte de Pablo Neruda, musique de Patricio Castillo de Quilapayún et Víctor Jara : voir ▶Víctor Jara, « Canciones Postumas - Chile Septiembre 1973 », sur Discogs, Movieplay (n° cat. : S-32.733), (consulté le ).

Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :

Bibliographie

Ouvrages

  • J. Marcenac, Pablo Neruda, Seghers, 1973
  • E. Rodriguez-Monegal, Le Voyageur immobile, Gallimard, 1973
  • Jean Marcenac et Claude Couffon, Seghers, 2004 : Cet ouvrage est le deuxième que la collection « Poètes d'aujourd'hui » consacre à Pablo Neruda. Le texte de Jean Marcenac, maintes fois réédité entre 1953 et 1976, y est complété par une étude de Claude Couffon, traducteur et ami du poète. L'anthologie donne à lire des poèmes de jeunesse récemment mis au jour et les œuvres majeures de Neruda : Vingt poèmes d'amour, Une chanson désespérée, Résidence sur la terre, Les Vers du Capitaine, La Centaine d'amour, et le Canto General, œuvre maîtresse de la poésie latino-américaine de notre temps.(extrait de la quatrième de couverture)
  • A. Skármeta, Une ardente patience, le facteur Seuil/Points 1987. Ce roman narre l'histoire de Mario Jiménez, un jeune facteur résidant sur l'île noire, dont le seul client est le célèbre Pablo Neruda. Mario va demander au poète de lui apprendre la poésie afin de séduire la belle Beatriz Gonzalez
  • (es) Matilde Urrutia, Mi vida junto a Pablo Neruda, Barcelone, Seix Barral, , 249 p. (ISBN 84-322-4580-1)
  • (es) Faride Zerán, La guerrilla literaria : Huidobro, de Rokha, Neruda, Santiago, Ediciones Bat, , 223 p. (ISBN 978-956-7022-20-5)
  • Mark Eisner : Pablo Neruda - The Poet's Calling [The Biography of a Poet], New York, Ecco/Harper Collins 2018

Littérature jeunesse

  • Bruno Doucey, Karina Cocq, Pablo Neruda, le poète pacifique, éditions À dos d'âne, Paris, 2017
  • Pam Muñoz Ryan, illustré par Peter Sís, Le Rêveur (The Dreamer) ; trad. Pascale Houssin, Bayard Jeunesse, 2013
Cet ouvrage s'intéresse à l'enfance de Pablo Neruda. Il est élu Meilleur livre jeunesse 2013[b 1] au classement des Meilleurs livres de l'année du magazine Lire, et obtient le Prix Sorcières 2014 catégorie Roman 9-12

Articles connexes

Il existe une catégorie consacrée à ce sujet : Pablo Neruda.

Liens externes