Aller au contenu

« Serhiy Jadan » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
EUnderwood (discuter | contributions)
Balises : Nowiki dans un article Éditeur visuel
Ligne 47 : Ligne 47 :
* ''Vorochilovgrad'', 2010
* ''Vorochilovgrad'', 2010
* ''La Route du Donbass (traduction de Vorochilovgrad),'' 2014
* ''La Route du Donbass (traduction de Vorochilovgrad),'' 2014
* L'internat aux éditions "Noir sur Blanc", 2022, 272 p., en traduction française par Iryna Dmytrychyn
* ''L'internat'', 2022, éditions "Noir sur Blanc", 272 p., en traduction française par Iryna Dmytrychyn, <nowiki>ISBN 978-2-88250-802-7</nowiki>


== Prix littéraire ==
== Prix littéraire ==

Version du 19 mai 2024 à 07:25

Serhiy Jadan
Serhiy Jadan à Varsovie, 2022
Biographie
Naissance
Nom dans la langue maternelle
Сергій Вікторович ЖаданVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Université nationale de pédagogie Hryhori Skovoroda de Kharkiv (en)Voir et modifier les données sur Wikidata
Activités
Période d'activité
depuis Années 1990Voir et modifier les données sur Wikidata
Autres informations
Site web
Distinctions

Serhiy[1] Viktorovytch Jadan (en ukrainien : Сергій Вікторович Жадан), né le à Starobilsk (oblast de Louhansk) est un poète, romancier, essayiste ukrainien.

Écrivain culte, il est l’un des piliers de la littérature ukrainienne post-soviétique. L’œuvre de Jadan a fortement marqué les générations des lecteurs grandis dans les années 1990-2010 en lui assurant une exceptionnelle notoriété dans son pays, avant tout auprès des jeunes adultes.

Ses œuvres font l'objet de traductions en plusieurs langues européennes.

Biographie

Fils de chauffeur, il fait des études, jusqu'à être diplômé en lettres de l'université nationale de Kharkiv en 1999, après l'Université nationale de pédagogie Hryhori Skovoroda de Kharkiv (uk). Il enseigne la langue ukrainienne et la littérature de 2000 à 2004, puis quitte l'enseignement pour travailler à Kharkiv.

Connu par sa poésie, et distingué par sa prose, Jadan interprète ses œuvres dans différentes villes d'Ukraine et d'Europe, accompagné par des musiciens ukrainiens, en particulier, le groupe "Собаки в космосі" ("Les chiens dans l'espace"). Parmi ses traducteurs vers le russe figurent les poètes Elena Fanaïlova, Dimitri Kouzmine et Igor Sid.

Serhiy Jadan traduit la poésie de l'allemand, de l'anglais, du biélorusse et du russe, des poètes comme Paul Celan ou Charles Bukowski.

L'auteur est connu en tant qu'écrivain de la gauche, même si personnellement il déclare de ne pas avoir d'orientation politique.

Son œuvre

Les thèmes abordés dans ses livres incluent la justice sociale, l'amitié et la philosophie des relations humaines ainsi que la vie quotidienne de la jeunesse urbaine ukrainienne dans les conditions de l'extrême pauvreté des années 90. Dans leur ensemble les écrits de Zhadan mettent en lumière l'esprit fataliste souvent propre à la mentalité ukrainienne. La question de l'abus d'alcool y est également récurrente.

Poésie

Sa réputation en Ukraine tient beaucoup à ses interventions poétiques, théâtrales, musicales, encore peu accessibles en langue française.

  • Citations (Цитатник), 1995
  • Le Général Judas (Генерал Юда), 1995
  • Pepsi (Пепсі), (1998)
  • Poèmes choisis, 1992–2000 (Вибрані поезії), 2000
  • Ballades sur la guerre et la reconstruction (Балади про війну і відбудову), 2001
  • Histoire de la culture au début de ce siècle (Історія культури початку століття), (2003)
  • UkSSR (У.Р.С.Р.), 2004
  • Maradona (Марадона), 2007
  • Éthiopie (Ефіопія), 2009
  • Lili Marlène (Лілі Марлен), 2009
  • Armes à feu et couteaux (Вогнепальні й ножові), 2012
  • Vie de Marie (Життя Марії), 2015
  • Les Templiers (Тамплієри), 2016
  • Antenne (Aнтена), 2018

Romans et récits

  • Dépêche Mode, 2004 (avec plusieurs traductions en anglais)[2]
  • Anarchy in the UKR, 2005, en traduction française par Iryna Dmytrychyn chez "Noir sur Blanc", 2016, 214 p. (ISBN 978-2-8825-0434-0), suivi de "Journal de Louhansk" (2014)
  • Vorochilovgrad, 2010
  • La Route du Donbass (traduction de Vorochilovgrad), 2014
  • L'internat, 2022, éditions "Noir sur Blanc", 272 p., en traduction française par Iryna Dmytrychyn, ISBN 978-2-88250-802-7

Prix littéraire

Vie privée

Il est marié, et il a une fille.

Annexes

Articles connexes

Notes et références

  1. Parfois transcrit Sergueï ou traduit comme Serge.
  2. « Depeche Mode - Serhiy Zhadan - Glagoslav Publications », sur www.glagoslav.com (consulté le )

Liens externes